El debate sobre el examen de los objetivos y del mandato del Comité proseguirá durante una reunión oficiosa que el Presidente se propone convocar después de que se levante la sesión. | UN | وأضاف أن مناقشة بحث أهداف اللجنة وولايتها سيتواصل خلال جلسة شبه رسمية يرى الرئيس أن يدعو إلى عقدها بعد رفع الجلسة. |
El orador sigue siendo optimista respecto a que podría lograrse un consenso y, por lo tanto, propone reunirse oficiosamente con todas las delegaciones interesadas inmediatamente después de que se levante la sesión, para tratar de alcanzar un consenso. | UN | وقال إنه لا يزال متفائلا بشأن إمكانية تحقيق توافق في الآراء ويقترح من ثم الاجتماع بصورة غير رسمية عقب رفع الجلسة مع أي وفود ترغب في ذلك، لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء. |
El orador sigue siendo optimista respecto a que podría lograrse un consenso y, por lo tanto, propone reunirse oficiosamente con todas las delegaciones interesadas inmediatamente después de que se levante la sesión, para tratar de alcanzar un consenso. | UN | وقال إنه لا يزال متفائلا بشأن إمكانية تحقيق توافق في الآراء ويقترح من ثم الاجتماع بصورة غير رسمية عقب رفع الجلسة مع أي وفود ترغب في ذلك، لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء. |
Antes de levantar la sesión, quisiera dar la palabra al Embajador Guillaume, representante de Bélgica. | UN | قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم. |
También podrá proponer la suspensión o el Levantamiento de la sesión o el aplazamiento del debate sobre el asunto que se esté examinado. | UN | وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث. |
La mesa redonda se celebrará inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria matutina de la Asamblea General con ocasión del décimo aniversario. | UN | تعقد حلقة النقاش فور رفع الجلسة العامة الصباحية للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
La mesa redonda se celebrará inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria matutina de la Asamblea General con ocasión del décimo aniversario. | UN | تعقد حلقة النقاش فور رفع الجلسة العامة الصباحية للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
La mesa redonda se celebrará inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria matutina de la Asamblea General con ocasión del décimo aniversario. | UN | تعقد حلقة النقاش فور رفع الجلسة العامة الصباحية للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
La mesa redonda se celebrará inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria matutina de la Asamblea General con ocasión del décimo aniversario. | UN | تعقد حلقة النقاش فور رفع الجلسة العامة الصباحية للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
Tras una suspensión de la sesión, el representante de los Estados Unidos solicita que se levante la sesión. | UN | وفي أعقاب تعليق الجلسة، طلب ممثل الولايات المتحدة رفع الجلسة. |
La sesión se celebrará en la Sala 1, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria de la Tercera Comisión de la mañana. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
La sesión se celebrará en la Sala 1, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria de la Tercera Comisión de la mañana. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
13. El PRESIDENTE propone, por lo tanto, al Comité que se levante la sesión y que se reúna de forma oficiosa para examinar las medidas que hay que adoptar. | UN | ١٣ - الرئيس: اقترح لذلك على اللجنة رفع الجلسة والاجتماع بصورة غير رسمية من أجل النظر في التدابير التي ستعتمد. |
Por consiguiente, las decisiones se tomarán antes de que se levante la sesión. | UN | وبالتالي، سيتخذ إجراء قبل رفع الجلسة. |
** Es posible que se celebre una sesión oficial después de que se levante la sesión oficial sobre la República Centroafricana. | UN | ** يمكن أن تلي ذلك جلسة رسمية بعد رفع الجلسة الرسمية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |
Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |
Antes de levantar la sesión, deseo invitar a todas las delegaciones a participar en las labores de los Grupos de Trabajo, que comenzarán mañana por la mañana. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد. |
El Presidente podrá proponer la suspensión o el Levantamiento de la sesión o el aplazamiento del debate sobre el tema que se examina. | UN | وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد المناقشة. |
También podrá proponer la suspensión o el Levantamiento de la sesión o el aplazamiento del debate sobre el asunto que se esté examinado. | UN | وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث. |
Después de levantarse la sesión de la Sexta Comisión, el Grupo de Trabajo sobre el Decenio inicia su labor. | UN | وبدأ الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أعماله بعد رفع الجلسة. |
Sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan examinar su contenido. | UN | واقترَح رفع الجلسة لتمكين الوفود من استعراض محتويات ورقة العمل. |
Lamento anunciar que me veré obligado a levantar esta sesión mucho antes de las 18.00 horas por no haber oradores listos para intervenir en esta reunión. | UN | يؤسفني أن أقول إنني سأضطر إلى رفع الجلسة قبل الساعة 00/18 بكثير بسبب قلة المتكلمين المستعدين للتكلم في هذه الجلسة. |
63. Por 122 votos contra 31 queda aprobada la moción de suspender la sesión. | UN | ٦٣ - اعتمد طلب رفع الجلسة بأغلبية ١٢٢ صوتا مقابل ٣١ صوتا. |
Resolverá las cuestiones de orden y en particular estará facultado para proponer el aplazamiento o el cierre del debate o la suspensión o el levantamiento de una sesión. | UN | وهو يبتّ في النقاط النظامية وله على اﻷخص سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو قفل بابها أو رفع الجلسة أو تعليقها. |
Las reservaciones sólo se mantendrán hasta 15 minutos después de la hora convenida o de la hora de suspensión de la sesión, si ésta es posterior a la primera. | UN | ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من ١٥ دقيقة بعد موعد بدئه أو بعد رفع الجلسة المعقودة أيهما يعقب اﻵخر. |
Después de que se levante la reunión de la mañana, el Presidente del Comité Olímpico Internacional formulará una declaración en una sesión oficiosa. | UN | وبعد رفع الجلسة الصباحية، سيدلي رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية ببيان في جزء غير رسمي من هذه الجلسة. |