"رفيعة المستوى بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alto nivel sobre
        
    • de alta calidad sobre
        
    • de alto nivel con
        
    • de alto nivel en materia
        
    • de alto nivel para
        
    • de alto nivel acerca de
        
    • alto nivel sobre el
        
    A principios de esta semana celebramos la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN وفي وقت سابق من هذا الأسبوع، اختتمنا مناسبة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ.
    Reunión de alto nivel sobre el cambio climático organizada por el Secretario General UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ تُعقد بدعوة من الأمين العام
    Reunión de alto nivel sobre el cambio climático organizada por el Secretario General UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ تُعقد بدعوة من الأمين العام
    Reunión de alto nivel sobre el cambio climático organizada por el Secretario General UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ تُعقد بدعوة من الأمين العام
    Reunión de alto nivel sobre el cambio climático organizada por el Secretario General UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ تُعقد بدعوة من الأمين العام
    Seminario de alto nivel sobre una perspectiva regional del nuevo orden financiero mundial UN حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن منظور إقليمي للنظام المالي العالمي الناشئ
    OPCIONES PARA UN DEBATE de alto nivel sobre LA ENERGÍA UN خيـارات ﻹجـراء مناقشة رفيعة المستوى بشأن الطاقة
    A este respecto, acogemos con agrado el anuncio que hizo el Secretario General acerca de la celebración de una reunión de mesa redonda de alto nivel sobre la deuda de África que tendrá lugar esta semana. UN وهنا نرحب بإعلان اﻷمين العام عن عقد مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن الديون اﻷفريقية في هذا اﻷسبوع.
    Avance hacia la organización de un acontecimiento intergubernamental internacional de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. UN وأحرز تقدم نحو تنظيم مناسبة دولية وحكومية دولية رفيعة المستوى بشأن تقديم التمويل للتنمية.
    El Foro Permanente también contó con un grupo de expertos de alto nivel sobre los niños indígenas. UN كما تضمن المنتدى الدائم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن الأطفال من السكان الأصليين.
    Mi Representante Especial ha propuesto también al Gobierno de Serbia que se celebren conversaciones de alto nivel sobre las cuestiones de seguridad en Kosovo. UN كما اقترح ممثلي الخاص على الحكومة الصربية إجراء محادثات رفيعة المستوى بشأن المسائل الأمنية في كوسوفو.
    También se celebró una mesa redonda de alto nivel sobre el comercio y la pobreza. UN وعُقد أيضاً اجتماع مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التجارة والفقر.
    El grupo acordó varias recomendaciones que fueron transmitidas al Comité de alto nivel sobre Gestión de las Naciones Unidas. UN وقد اتفقت هذه المجموعة على التوصيات التي مررت إلى اللجنة رفيعة المستوى بشأن الإدارة التابعة الأمم المتحدة.
    Encomio al Secretario General por haber convocado esta semana una sesión de alto nivel sobre el cambio climático. UN وإنني أحيي الأمين العام على عقده جلسة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ هذا الأسبوع.
    Celebro su decisión de promover un debate de alto nivel sobre la gravísima cuestión del cambio climático. UN وأرحب بالقرار الذي اتخذه بتشجيع مناقشة رفيعة المستوى بشأن مسألة تغير المناخ البالغة الخطورة.
    - Reuniones de alto nivel sobre el SIDA, junio de 2005 y junio de 2006 UN - اجتماعات رفيعة المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حزيران/يونيه 2005 وحزيران/يونيه 2006.
    Reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تنظيم مناسبة رفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    La CEPA organizó reuniones de alto nivel sobre distintas modalidades de transporte y se adoptaron decisiones para potenciar las comunidades económicas regionales. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعات رفيعة المستوى بشأن مختلف وسائل النقل واتخذت قرارات من أجل تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La Comisión Económica para África organizó reuniones de alto nivel sobre diversas formas de transporte. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعات رفيعة المستوى بشأن وسائل النقل المختلفة.
    Como tal será responsable de que el PCI se termine a tiempo y se ciña al presupuesto establecido y de que proporcione datos de alta calidad sobre las paridades del poder adquisitivo (PPA) para su difusión. UN وعلى هذا النحو، سيكون المجلس التنفيذي مسؤولا عن كفالة إتمام البرنامج في الوقت المناسب وضمن حدود الميزانية، وتقديم بيانات رفيعة المستوى بشأن تعادل القوة الشرائية بغرض نشرها.
    Se están celebrando consultas de alto nivel con jefes de Estado o de Gobierno, directores de las instituciones financieras multilaterales, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con miras a perfilar las medidas que deberían aplicarse a fin de lograr una solución permanente a la crisis de la deuda de los países en desarrollo. UN وتجري مع رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، مشاورات رفيعة المستوى بشأن التدابير الملائمة المتعين اتخاذها التماسا للتوصل الى حل دائم ﻷزمة الديون في البلدان النامية.
    Alentado por el papel del Instituto como organizador de debates de alto nivel en materia de políticas y las recientes iniciativas de colaboración con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, UN وإذ يسرّه دور المعهد بوصفه الجهة التي توجه دعوات لإجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة والجهود التي بذلها في الآونة الأخيرة في مجال إقامة شراكات مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف،
    Un comité de funcionarios superiores de estadística proporcionó orientación de alto nivel para las actividades del proyecto; UN وقدمت لجنة تضم كبار المسؤولين المعنيين بالإحصاءات إرشادات رفيعة المستوى بشأن أنشطة المشاريع؛
    Resumen del debate de mesa redonda de alto nivel acerca de los entornos propicios para la transferencia de tecnología, celebrado en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN موجز نقاش المائدة المستديرة رفيعة المستوى بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا، المعقودة خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more