Cabe esperar que a la mencionada conferencia asistan varios Jefes de Estado, además de unos 300 participantes de alto nivel. | UN | ومن المأمول أن يحضر هذا المؤتمر عدد من رؤساء الدول باﻹضافة الى حوالي ٣٠٠ مشترك رفيعي المستوى. |
La participación de funcionarios de alto nivel y expertos en las reuniones oficiosas contribuyó a un diálogo constructivo. | UN | وقد أسهم اشتراك مسؤولين وخبراء رفيعي المستوى في الجلسات غير الرسمية في اجراء حوار بناء. |
xviii) La ceremonia inaugural estuvo seguida por dos mesas redondas de alto nivel. | UN | `٨١` وعقب الاحتفال الافتتاحي، تم عقد اجتماعي مائدة مستديرة رفيعي المستوى. |
En segundo lugar, se acaba de revelar que están implicados altos funcionarios militares. | UN | ثانيا، تــــورط ضباط عسكريين رفيعي المستوى وهو أمر تم الكشف عنــــه مؤخرا. |
Además, se proporcionó asistencia a altos funcionarios gubernamentales para que realizaran misiones de fomento de inversiones en Austria, Italia y Suiza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى للقيام بمهام في استراليا وإيطاليا وسويسرا لتشجيع الاستثمار. |
Con frecuencia el coordinador debe establecer contactos con representantes de alto nivel de misiones, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales. | UN | وكثيرا ما يدعى المنسق إلى إجراء اتصالات بممثلين رفيعي المستوى عن البعثات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Tras ello, el Consejo celebró reuniones especiales de alto nivel con las instituciones de Bretton Woods en 1998 y 1999. | UN | وبعد ذلك، عقد المجلس اجتماعين خاصين رفيعي المستوى مع مؤسسات بريتون وودز في عامي 1998 و 1999. |
Los representantes de alto nivel de las capitales no podrían asistir a una reunión del Comité de cuatro o seis semanas de duración. | UN | ذلك أنه قد يستحيل على ممثلين رفيعي المستوى وافدين من مختلف العواصم حضور دورة للجنة مدتها أربعة أو ستة أسابيع. |
Se invitará a representantes de alto nivel de los nueve grupos principales a participar en las mesas redondas. | UN | وستوجه الدعوة إلى ممثلين رفيعي المستوى من جميع المجموعات الرئيسية التسع للمشاركة في الموائد المستديرة. |
Suscitó inquietud la posibilidad de que funcionarios de alto nivel del Gobierno hubiesen ejercido presión en la policía y en los fiscales. | UN | وكانت هناك مخاوف من أن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ربما يكونون قد مارسوا ضغوطهم على رجال الشرطة ووكلاء النيابة. |
El Japón ha redoblado sus esfuerzos a ese fin, enviando misiones de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
El Japón ha redoblado sus esfuerzos con este fin, enviando representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
Las consultas con Estados Miembros no deberían sustituir las exigencias legislativas relativas al nombramiento de funcionarios de alto nivel. | UN | ولا بد ألا يستعاض بالمشاورات مع الدول الأعضاء عن المتطلبات التشريعية بشأن تعيين المسؤولين رفيعي المستوى. |
El Japón ha redoblado sus esfuerzos con ese fin, enviando representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
Segunda reunión del Grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى بشأن الإدارة البيئية الدولية |
Segunda reunión del grupo consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية |
La misión examinó las necesidades y celebró consultas con altos representantes del Gobierno y de la oposición, así como con representantes de la sociedad civil. | UN | واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني. |
11.00 horas: Mesa redonda con altos funcionarios del Ministerio del Interior | UN | اجتمــاع مائــدة مستديــرة للنقــاش مع موظفين رفيعي المستوى بوزارة الداخلية |
9.00 horas: Mesa redonda con altos funcionarios del Departamento de Desarrollo Internacional, incluyendo la Sra. Sarah Beeching, Jefa de la Sección de Política del Departamento de Conflictos y Asuntos Humanitarios | UN | اجتمــاع مائــدة مستديــرة للمناقشة مع موظفين رفيعي المستوى بإدارة التنمية الدولية، من بينهم السيدة سارة بيتشنغ، رئيسة قسم السياسات، إدارة الصراعات والشؤون اﻹنسانية، إدارة التنمية الدولية |
Con este fin, ha pedido a los gobiernos que designen representantes de alto rango para participar en su labor. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها قد طلبت إلى الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للاشتراك في أعمالها. |
:: Escolta las 24 horas para los funcionarios superiores de la Misión y para altos funcionarios visitantes | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى |
Está compuesto por diez funcionarios de categoría superior de diez ministerios y supervisará la labor de una secretaría permanente. | UN | وهي مؤلفة من ١٠ مسؤولين رفيعي المستوى من ١٠ وزارات، وستشرف على العمل الذي تضطلع به أمانة دائمة. |
A fin de atraer participantes de nivel superior, se necesita un programa interesante y pertinente, anunciado con anticipación. | UN | وثمة حاجة إلى وضع برنامج مهم ومواضيعي يعلن عنه في وقت مبكر بغية جذب مشاركين رفيعي المستوى. |
Además de la reunión que mantuvieron los Presidentes, se celebraron varias reuniones a nivel ministerial y técnico, con funcionarios de alta jerarquía. | UN | وقد عُقد إلى جانب اجتماع الرئيسين عدد من الاجتماعات على مستوى الوزراء والفنيين والمسؤولين رفيعي المستوى. |