"رقمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • digital
        
    • digitales
        
    • numéricos
        
    • numérica
        
    • numéricas
        
    • numérico
        
    • digitalizados
        
    • cuantitativos
        
    • informática
        
    • digitalización
        
    • digitalizada
        
    • digitalizado
        
    • DVD
        
    • grabadora
        
    • digitalizando
        
    Como consecuencia, existen disparidades económicas cada vez mayores y una brecha digital que engendran en pobreza, subdesarrollo e inestabilidad. UN ونتيجة لذلك، نشأت ثغرات اقتصادية وثغرة رقمية أكثر اتساعا، مما أدى إلى الفقر والتخلف وعدم الاستقرار.
    Durante su visita, el grupo utilizó una cámara digital, grabadoras y un telémetro. UN استخدمت المجموعة خلال الزيارة كاميرا رقمية وأجهزة تسجيل وجهاز قياس الأبعاد.
    Está dotado de un sonar de barrido lateral y de una cámara digital para obtener datos topográficos del lecho marino. UN والمركبة مزودة بمسبار صوتي للمسح الجانبي وآلة تصوير رقمية للحصول على البيانات الطوبوغرافية عن قيعان البحار العميقة.
    Examen de modelos batimétricos digitales bidimensionales y tridimensionales y estimación de errores. UN وتستعرض نماذج رقمية ثنائية وثلاثية الأبعاد لقياس الأعماق وتقديرات أخطائها.
    Se proporcionaron computadoras, cámaras digitales y equipos de sistemas de posicionamiento mundial (GPS). UN وتم توفير أجهزة الكمبيوتر وأجهزة تصوير رقمية ونظم تحديد المواقع العالمية.
    No, pero el nivel de radiación magnética... sugiera la presencia de videos digitales. Open Subtitles لا ، و لكن مستوى الإشعاع المغناطيسي يشير لوجود أشرطة رقمية
    Según este dispositivo, el signatario firma manualmente, utilizando un bolígrafo especial, en una pantalla de computadora o en un tablero digital. UN وفي هذه الأداة، يخطّ الموقِّع توقعيه يدويا إما على شاشة حاسوبية وإما على لوحة رقمية مستخدما قلما خاصا.
    El rápido avance tecnológico plantea un grave riesgo de que se produzca una brecha digital tanto entre los países como dentro de ellos. UN وفي وجه التقدم التكنولوجي المتسارع الخطى، يكمن خطر جسيم يتعلق بحدوث فجوة رقمية داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    A pesar de los positivos logros registrados en materia de conectividad, sigue existiendo una brecha digital considerable entre regiones desarrolladas y en desarrollo. UN ورغم المكاسب التي تحققت في مجال القدرة على الاتصال، لا تزال هناك فجوة رقمية كبيرة بين المناطق المتقدمة النمو والنامية.
    La Iniciativa ofrece al Gobierno datos y estadísticas, en forma digital, que se publican en el Internet, de acceso público. UN وتعمل هذه المبادرة على نشر بيانات الحكومة وإحصاءاتها في صيغة رقمية على شبكة الإنترنت لتكون متاحة للجميع.
    El Centro dispone de una biblioteca digital en la que pueden consultarse numerosas obras especializadas. UN كما يوجد بالمركز مكتبة رقمية تحتوي على العديد من المصادر الخاصة بذلك المجال.
    Esta es una reconstrucción digital de como era antes, y esto es mientras lo destruían. TED هذه صورة رقمية لإعادة بنائها من قبل، وهذه هي في الواقع خلال التدمير.
    Contruí una mariquita digital y traté de aprender de una mariquita real, sólo para hacer una cosa: buscar comida. TED قمت ببناء خنفسةٍ رقمية وحاولت التعلُم من خنفساءٍ حقيقية، فقط لأفعل شيئاً واحداً: البحث عن الطعام.
    ¿Así que estas dos chicas han disparado a un hombre a sangre fría y no han dejado nada más que callejones sin salida digitales? Open Subtitles أذن هاتين الفتاتين قاموا بأطلاق النار على رجل بدم بارد و لم يتركوا خلفهم شيئاً فقط نهاية ميتة رقمية ؟
    Otras máquinas digitales de procesamiento automático de datos, presentadas en forma de sistemas UN مكنات أوتوماتية رقمية أخرى لتجهيز البيانات، معروضة في شكل أنظمة
    Grabadoras magnetofónicas digitales de tipo audio con un aparato reproductor del sonido UN مسجلات صوتية رقمية تستعمل فيها اﻷشرطة الممغنطة وتتضمن أجهزة لاستعادة الصوت
    También es posible insertar imágenes digitales de una persona en un vídeo en que no haya aparecido. UN ويمكن أيضا إدراج صور رقمية لشخص في شريط فيديو لم يصور فيه الشخص أصلا.
    Pantech y Motorola planean colaborar en el desarrollo de teléfonos celulares digitales de acceso múltiple por división de código (AMDC). UN وتعتزم شركتا بانتك وموتورولا العمل معاً على تطوير أجهزة هاتف خلوية رقمية ذات إمكانية وصول متعددة.
    Cámaras digitales para la policía militar de las Naciones Unidas UN آلات تصوير رقمية للشرطة العسكرية لﻷمم المتحدة
    Es más para una grilla donde asigno valores numéricos para determinar quien recibe aumentos, vacaciones, y mi respeto. Open Subtitles انها اشبه بقائمة حيث اعين قيما رقمية لأحدد من يحصل على علاوات و وقت إجازة
    La fórmula para la entrada en vigor debería ajustarse a una fórmula numérica sencilla que incluya a todos los Estados con capacidad nuclear. UN إن صيغة بدء النفاذ ينبغي أن تكون متمشية مع صيغة رقمية بسيطة ينبغي أن تشمل جميع الدول ذات القدرات النووية.
    Mauritania se sirvió de proyecciones y de simulaciones numéricas en su evaluación. UN أما موريتانيا فقد استخدمت في التقييم إسقاطات وعمليات محاكاة رقمية.
    Las respuestas en sí mismas no pueden asociarse con ningún valor numérico ni significado concreto. UN ولا يمكن ربط الردود ذاتها بأي قيمة رقمية محددة أو بمعنى محدد.
    10. Documentos digitalizados añadidos al Sistema del Disco Óptico UN وثائق رقمية أضيفت إلى نظام اﻷقراص الضوئية
    Tampoco existen datos de fuentes públicas o privadas que proporcionen indicadores cuantitativos sobre el número de consejeros en psicología y educación del sector privado. UN كما أن الإحصاءات الرسمية والإدارات الخاصة لا تؤمن مؤشرات رقمية حول أعداد المرشدين النفسيين والتربويين في القطاع الخاص.
    Lamentablemente, también los progresos tecnológicos logrados en materia de informática y de comunicaciones, que celebramos, han cavado una brecha digital que margina a los países pobres. UN وفضلا عن ذلك، فإن التقدم التكنولوجي الذي تحقق في مجال علم الحواسيب والاتصالات، الأمر الذي نرحب به، أدى أيضا مع الأسف إلى نشوء فجوة رقمية زادت من تهميش البلدان الفقيرة.
    digitalización y elaboración de microfichas de casos de investigación para que sirvan de referencia en varios lugares de destino UN تحويل معلومات قضايا التحقيق إلى بيانات رقمية وإعداد بطاقات مجهرية لها كمرجع في مختلف مراكز العمل
    En una clínica de Luxemburgo se ha instalado una mesa digitalizada para realizar microbiopsias de mama por esterotaxia. UN أقيمت مائدة رقمية مخصصة للفحص الدقيق للثدي بالانحياز المجسم في عيادة في لكسمبرغ.
    Los archivos internos del Instituto correspondientes a 2004 se han digitalizado para facilitar el resguardo, el almacenamiento y el intercambio de la información. UN وتم تحويل المحفوظات الداخلية للمعهد إلى رقمية لتيسير الدعم الداخلي للمعلومات، وتخزينها وتبادلها.
    Es importante un enlace con la Internet; en su lugar, se podría utilizar un grabador de discos polivalentes digitales (DVD) de buena calidad. UN ويهم وجود وصلة إنترنت، أو خلاف ذلك يمكن استخدام ناسخ أقراص فيديو رقمية جيد النوعية.
    Es una grabadora digital, señor, pero no hay nada en ella. Open Subtitles إنها مسجلة رقمية يا سيدي لكنها خاوية لا يوجد شئ بها
    Ayer la pillé en el puesto de edición digitalizando viejas cintas de VHS. Open Subtitles يوم أمس أمسكتها في قسم التحرير تحول الشرائط التصويرية إلى رقمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more