"ركائز التنمية المستدامة الثلاث" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tres pilares del desarrollo sostenible
        
    • tres dimensiones del desarrollo sostenible
        
    • tres pilares del desarrollo sostenible y
        
    Observando que se siguen planteando desafíos para el logro de los objetivos de los tres pilares del desarrollo sostenible, UN وإذ تلاحظ أن سبيل بلوغ أهداف ركائز التنمية المستدامة الثلاث لا تزال تعترضه التحديات،
    El mutuo fortalecimiento de los tres pilares del desarrollo sostenible contribuirá a ese propósito de manera constante y equitativa. UN وستسهم كفالة تعاضد ركائز التنمية المستدامة الثلاث في تحقيق ذلك الهدف على أساس مستدام وعادل.
    Las mismas delegaciones expresaron la necesidad de aplicar un enfoque más equilibrado en cuanto a los tres pilares del desarrollo sostenible enunciados en el programa. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    Las mismas delegaciones expresaron la necesidad de aplicar un enfoque más equilibrado en cuanto a los tres pilares del desarrollo sostenible enunciados en el programa. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    Todas las aportaciones debían acogerse con agrado a fin de actualizar la agenda integral de Monterrey y reflejar las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN وينبغي الترحيب بجميع المساهمات على نحو يكفل تحديث جدول أعمال مونتيري الكلي ومعالجة ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Reiteraron la necesidad de fomentar la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible: el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental, como pilares interdependientes y mutuamente vinculantes. UN وكرّروا تأكيد ضرورة النهوض بتكامل ركائز التنمية المستدامة الثلاث أي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، باعتبارها ركائز مترابطة العناصر تتعزّز فيما بينها.
    La pesca sigue siendo nuestra fuente de alimentos y de ingresos, y debemos optimizar los rendimientos de estos recursos de forma sostenible uniendo los tres pilares del desarrollo sostenible en un pie de igualdad y de manera equilibrada y sustentable. UN وما زالت مصايد الأسماك هي مصدرنا للغذاء والدخل، وسنحتاج إلى تعظيم العائدات من هذه الموارد بصورة مستدامة بالجمع بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث على قدم المساواة وبطريقة متوازنة وقابلة للاستمرار.
    El acceso a la energía es uno de los retos mundiales más urgentes y es fundamental en los tres pilares del desarrollo sostenible. UN 26 - ويُعد الحصول على الطاقة أحد أشد التحديات العالمية إلحاحا وفي صميم ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    En última instancia, la transferencia de tecnología debe fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y ayudarlos a promover los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يسفر نقل التكنولوجيا في نهاية المطاف عن تعزيز قدرات البلدان النامية وأن يساعدها في جهودها الرامية لتلبية ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    El documento tampoco pretende influir en las posibles limitaciones que, con arreglo al derecho internacional o a los acuerdos, se aplican al " espacio normativo " en lo referente a los tres pilares del desarrollo sostenible. UN كذلك لا تسعى الوثيقة إلى المساس، بموجب القانون الدولي أو الاتفاقات الدولية، بإمكانية فرض قيود في إطار هامش السياسات المنتهجة حيال ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Los objetivos de la agenda para el desarrollo después de 2015 deberían integrar los tres pilares del desarrollo sostenible: el económico, el social y el ambiental. UN وينبغي أن تشمل أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ركائز التنمية المستدامة الثلاث ألا وهي: البعد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    Ello ayudaría a promover unas políticas coherentes y complementarias, un mayor seguimiento de los compromisos contraídos, la incorporación de estas cuestiones en las actividades de los organismos y programas de las Naciones Unidas, y una integración más eficaz de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وسيساعد ذلك على تعزيز اتساق السياسات وتكاملها، وتعزيز رصد الالتزامات، والاندماج في أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، وتحقيق تكامل أكثر فعالية بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    La integración efectiva de los tres pilares del desarrollo sostenible se ve obstaculizada, a menudo, por la fragmentación e incoherencia de las políticas, tanto a nivel nacional como internacional, así como por la falta de recursos y de espacio político. UN فالذي يعوق التكامل الفعلي بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث أن السياسات، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كثيرا ما تكون مجزأة وغير متناسقة، إضافة إلى نقص الموارد وضيق الحيز المتاح للسياسات.
    En el documento final se subraya la necesidad de promover una integración equilibrada de los tres pilares del desarrollo sostenible en los planos regional, subregional, nacional y local. UN 36 - ويجرى التأكيد في الوثيقة الختامية على ضرورة تحقيق تكامل متوازن بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمحلي.
    Los débiles vínculos institucionales entre los AMUMA y los organismos de desarrollo y entre los AMUMA y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas obstaculizan la incorporación de la protección ambiental a los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وضعف الصلة المؤسسية بين الاتفاقات البيئية ووكالات التنمية، وبين الاتفاقات البيئية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعوق تعميم مراعاة الحماية البيئية في ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Las reseñas nacionales sobre el desarrollo sostenible preparadas por las organizaciones sindicales indican que algunos gobiernos están cumpliendo con seriedad sus compromisos y actuando en los tres pilares del desarrollo sostenible. UN 9 - وتشير البيانات الموجزة عن التنمية المستدامة التي تعدها نقابات العمال عن فرادى الأقطار إلى أن بعض الحكومات تأخذ التزاماتها مأخذ الجد، باتخاذ إجراءات بشأن ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Habida cuenta de que uno de los temas que abordará es el del marco institucional para el desarrollo sostenible, la Conferencia ofrecerá una valiosa oportunidad para pensar creativamente sobre la manera de garantizar que los tres pilares del desarrollo sostenible sean igualmente fuertes y para adoptar medidas fuera del limitado entorno de las instituciones en el que, por lo general, opera la comunidad internacional. UN وبما أن أحد شعاري هذا المؤتمر سيكون ' ' الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة``، سيوفر ذلك فرصة قيمة للتفكير بصورة إبداعية في الطريقة التي تكفل أن تكون ركائز التنمية المستدامة الثلاث على درجة متساوية من المتانة، وفي اتخاذ إجراء خارج إطار المؤسسات المُقيَّد الذي يعمل المجتمع الدولي داخله عادة.
    También es importante determinar las modalidades óptimas del foro político de alto nivel, y en particular asegurar que su creación enriquezca las estructuras existentes y reemplace plenamente a la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, con lo cual se fortalecerá la capacidad de equilibrar la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN ومن المهم أيضا تحديد الطرائق المثلى للمنتدى السياسي الرفيع المستوى، لكن المهم بوحه خاص أيضا هو كفالة أن يعزز تأسيسه البنية الحالية ويكفل الاستعاضة بالكامل عن لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، ويعزز بذلك القدرة على كفالة التوازن في تحقيق التكامل بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    16.24 El subprograma se basará en los logros anteriores de la CESPAP en apoyo a los países de la región en sus esfuerzos por integrar los tres pilares del desarrollo sostenible. UN 16-24 وسيستفيد البرنامج الفرعي من الانجازات السابقة التي حققتها اللجنة في دعم البلدان في المنطقة في جهودها لإدماج ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    10. Se recordó la importancia de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional respecto de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN 10 - جرت الإشارة إلى أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية فيما يتعلق بجميع ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    16.26 El subprograma se basará en los logros anteriores de la secretaría de la CESPAP en apoyo a los países de la región en sus esfuerzos por integrar las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN 16-26 وسيستفيد البرنامج الفرعي من الانجازات السابقة التي حققتها أمانة اللجنة في دعم بلدان المنطقة في جهودها لإدماج ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    El concepto de " Medio ambiente para el desarrollo " también se ve impulsado con el énfasis puesto en el Plan de Aplicación en la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible y en la atención puesta en la pobreza y en el desarrollo. UN 29 - وتشدد خطة التنفيذ على تكامل ركائز التنمية المستدامة الثلاث وتركز الخطة كذلك على الفقر وعلى التنمية، وهي توفر جميعاً دَفْعَة أخرى لمفهوم " البيئة من أجل التنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more