"رموزاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • símbolos
        
    • códigos
        
    • símbolo
        
    No hay restricciones en lo que respecta a los atuendos religiosos o los objetos personales que representen símbolos religiosos. UN ولا توجد أية قيود مفروضة على ارتداء الأزياء الدينية أو المقتنيات الشخصية التي تصوّر رموزاً دينية.
    Se les ocupó en el momento de la detención tres navajas e insignias con símbolos nazis. UN وعند إلقاء القبض عليهم كانوا يحملون ثلاثة سكاكين وشارات تحمل رموزاً نازية.
    No fue tratado de la misma manera que los demás estudiantes que usaban símbolos religiosos discretos, tal como estaba previsto en la circular. UN وهو لم يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها تلاميذ آخرون يرتدون رموزاً دينية غير لافتة، على النحو المنصوص عليه في التعميم.
    Saben, esta canción es de los 60s, cuando no se podía cantar sobre las drogas, entonces inventaban códigos. Open Subtitles كما تعرفون، فإن هذه الأغنية من الستينات حينما لم يكن بمقدورك أن تغني عن المخدرات لذا كان عليهم أن يختلقوا رموزاً
    Un símbolo crudo, cada vez más frecuente, indica qué hogares están libres de infección y aquellos que todavía deben ser inspeccionados. Open Subtitles "يرسمون رموزاً بسيطة" "تشير إلى البيوت التي تم اخلاءها" "والبيوت التي ما تزال بحاجة للتفتيش"
    En 1847 Liberia declaró su independencia con una nueva Constitución y símbolos nacionales. UN وفي عام 1847، أعلنت ليبريا استقلالها واعتمدت دستوراً جديداً وأقامت رموزاً وطنية.
    No son sólo símbolos. Son piezas históricas. Open Subtitles هذه ليست رموزاً عادية هذه رموز من التّاريخ
    Una página de un antiguo manuscrito con símbolos kryptonianos. Open Subtitles كانت صحيفة من مخطوطة قديمة وكانت تحوي رموزاً كريبتونية
    ¿Estás diciendo que los símbolos en la tumba de la condesa te hicieron el tatuaje? Open Subtitles تقولين إذاً أن رموزاً غريبة على قبر كونتيسة ميته نقشت لك الوشم
    Esas letras no tienen ningún sentido si piensas en ellas como símbolos, pero lo tienen si piensas en ellas literalmente. Open Subtitles لا تعني هذه الحروف شيئاً إن اعتبرتها رموزاً ولكنها تعني شيئاً إن فكّرت فيها حرفيّاً
    los símbolos de la Alquimia para fijar mensajes secretos en edificios históricos. Open Subtitles الذي كان يستخدم رموزاً كيميائية لإخفاء رسائلهم السرية في المباني التاريخية
    Según él, tallaron valientemente símbolos secretos que dejaban entrever sus profecías controversiales en la faz de estas estructuras de piedra. Open Subtitles حيث قاموا ببناء تماثيل تحوي رموزاً سرية ضمّنوها تنبؤاتهم المثيرة للجدل , على واجهة أحد هذه المباني الحجرية
    El creía que los árboles eran símbolos representando a los Cuatro Jinetes del Apocalipsis y que el demonio había sido enviado aquí a despertarlos. Open Subtitles لقد كان يؤمن بأن الأشجار كانت رموزاً... تمثل فرسان نهاية العالم الأربعة. وبأن الشيطان قد تم إرساله إلى هنا لإيقاظهم.
    Él talló símbolos... en los cuerpos de sus víctimas. Open Subtitles أعني بأنه كان ينقش رموزاً على أجساد ضحاياه.
    El neonazismo también ha experimentado un crecimiento en las actividades vinculadas con los deportes, en particular, el fútbol, en que los simpatizantes en algunas ciudades han organizado y distribuido mensajes racistas y xenófobos con símbolos nazis, entre otras cosas, enarbolando banderas con la cruz esvástica. UN كما أن ظاهرة النازية الجديدة قد شهدت تصاعداً في الأنشطة ذات الصلة بالرياضة، وبخاصة لعبة كرة القدم، عندما قام مشجعو هذه الفرق بإعداد ونشر مواد عنصرية تنطوي على كره للأجانب وتحمل رموزاً نازية، بما في ذلك رفع الأعلام النازية.
    Además, un profesor que lleve símbolos religiosos en el aula puede tener un efecto indebido en los estudiantes, en función del comportamiento general del profesor, la edad de los estudiantes y otros factores. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ارتداء مدرس رموزاً دينية داخل الصف الدراسي قد يؤثر بدون داع على الطلاب وذلك يعتمد على السلوك العام للمدرس، وسن الطلاب وعوامل أخرى.
    38. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por que la Ley Nº 2004/228 limitara la asistencia de los estudiantes a las escuelas públicas si llevaban símbolos religiosos " ostensibles " . UN 38- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن القانون رقم 2004/228 يمنع تلاميذ المدارس الذين يرتدون رموزاً دينية " ظاهرة للعيان " من الذهاب إلى المدارس الحكومية.
    Usan códigos que esconden sus números de bíper y teléfono. Open Subtitles يستعملون رموزاً لإخفاء أرقام أجهزة ندائهم وأرقام هاتفهم
    Me enviaba computadoras y códigos para desencriptar. Open Subtitles أرسل لي حواسيب، رموزاً لأفك تشفيرها.
    ¿Podría dártelo o darte códigos falsos de bombas nucleares? Open Subtitles يمكنني أن أعطيك رقمي أو رموزاً مزيفة لإطلاق قنابل نووية ؟
    Un símbolo crudo, cada vez más frecuente, indica qué hogares están libres de infección y aquellos que todavía deben ser inspeccionados. Open Subtitles "يرسمون رموزاً بسيطة" "تشير إلى البيوت التي تم اخلاءها" "والبيوت التي ما تزال بحاجة للتفتيش"
    En situaciones de crisis humanitaria y conflicto armado, las operaciones de emergencia y la presencia del Organismo son un símbolo palpable de la preocupación de la comunidad internacional por la cuestión de los refugiados palestinos y, en última instancia, contribuyen a crear un clima de estabilidad. UN وفي حالات الأزمات الإنسانية والصراع المسلح، تمثل أنشطة الوكالة في حالات الطوارئ - بل ووجودها رموزاً ملموسة لاهتمام المجتمع الدولي وتسهم في نهاية المطاف في تهيئة بيئة مستقرة. عرض عام لسياق العمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more