"روابط جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos vínculos
        
    • nuevos lazos
        
    • vínculos nuevos
        
    • nuevas vinculaciones
        
    También se han sondeado las posibilidades de establecer nuevos vínculos entre los establecimientos de enseñanza universitaria e instituciones de investigación y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado. UN كما بحث موضوع اقامة روابط جديدة بين المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وأنشطة المفوضية.
    También se han sondeado las posibilidades de establecer nuevos vínculos entre los establecimientos de enseñanza universitaria e instituciones de investigación y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado. UN كما بحث موضوع اقامة روابط جديدة بين المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وأنشطة المفوضية.
    Afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    Debemos buscar nada menos que descubrir nuevos lazos que unan a nuestras naciones en la más noble de las búsquedas. UN ويجب ألا نسعى إلى أقل من اكتشاف روابط جديدة لتوحيد أممنا في أنبل مسعى.
    Afirmando la necesidad de establecer a nivel mundial vínculos nuevos y equitativos de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إقامة روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    Esa actividad, aunque trastorne los hábitos económicos existentes -y las empresas, prácticas y factores de producción conexos- mejorará la situación competitiva de la empresa o de la unidad productiva más amplia en la que se introduce merced a la creación de nuevos mercados, haciendo progresar el régimen tecnológico o estableciendo nuevas vinculaciones entre los productores (proveedores) y usuarios de los productos. UN ومثل هذا النشاط في الوقت الذي يُحدث فيـه اختـلالا فـي اﻷنمـاط الاقتصاديـة الروتينيـة القائمة - وما اتصل بذلك من شركات وممارسات وعوامل انتاج - سيحسن الوضع التنافسي للشركة أو للوحدة الانتاجية اﻷوسع نطاقا التي يُدخل فيها عن طريق خلق أسواق جديدة، أو النهوض بالنظام التكنولوجي، أو اقامة روابط جديدة بين منتجي )موردي( المنتَج ومستخدميه.
    Afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    Las convicciones religiosas que llevamos en nuestro corazón, pueden forjar nuevos vínculos entre las personas o pueden separarnos. UN والمعتقدات الدينية التي نكنها في قلوبنا قادرة على تشكيل روابط جديدة بين الناس، أو على التفريق بيننا وتشتيت شملنا.
    Afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    Afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين أفراد الجيل الواحد من أجل بقاء البشرية،
    Siguió siendo un desafío desarrollar las relaciones existentes y crear nuevos vínculos con una gran variedad de asociados. UN وظل من التحديات مواصلة الاستناد إلى العلاقات القائمة وإقامة روابط جديدة مع طائفة متنوعة من الشركاء.
    - ¿Cómo podemos establecer nuevos vínculos de solidaridad entre las personas que puedan ayudar a crear nuevas formas de cooperación internacional? UN - كيف نقيم روابط جديدة للتضامن الشعبي من شأنها أن تساعد في اقامة أشكال جديدة للتعاون الدولي؟
    En el programa del curso práctico se incluirá la educación de los usuarios, la capacitación y la concienciación, así como el fortalecimiento de los muchos vínculos exitentes y el establecimiento de nuevos vínculos interinstitucionales a largo plazo que apoya el proyecto COPINE UN وسيشمل برنامج حلقة العمل مسائل تثقيف المنتفعين وتدريبهم وتنمية وعيهم، كما سيشمل توطيد أواصر الصلات الكثيرة القائمة، وإنشاء روابط جديدة طويلة الأجل فيما بين المؤسسات التي يدعمها مشروع كوبين.
    Ello proporcionará nuevos vínculos de información que permitirán mejorar las estrategias mundiales de planificación y ordenación mediante la integración de los problemas del medio ambiente y el desarrollo. UN وستقيم تلك اﻹجراءات روابط جديدة في مجال المعلومات من أجل تحسين اﻷساس لاستراتيجيات عالمية للتخطيط واﻹدارة، تتكامل في إطارها الاهتمامات البيئية واﻹنمائية.
    En los últimos años Nueva Zelandia ha cooperado con el Brasil y otros países a fin de establecer nuevos vínculos entre las zonas desnuclearizadas del hemisferio sur. UN وفي السنوات الأخيرة عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين مناطق نصف الكرة الجنوبي الخالية من الأسلحة النووية.
    En los últimos años Nueva Zelandia ha cooperado con el Brasil y otros países a fin de establecer nuevos vínculos entre las zonas desnuclearizadas del hemisferio sur. UN وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    En este contexto, el nuevo Servicio para la sociedad civil de la División ofrece al Departamento la oportunidad de establecer nuevos vínculos y de fortalecer las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، فإن دائرة المجتمع المدني الجديدة التابعة للشعبة توفر للإدارة الفرص لإقامة روابط جديدة لتعزيز علاقاتها بالمنظمات غير الحكومية.
    En los últimos años Nueva Zelandia ha cooperado con el Brasil y otros países a fin de establecer nuevos vínculos entre las zonas desnuclearizadas del hemisferio sur. UN وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    Afirmando la necesidad de establecer nuevos lazos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إقامة روابط جديدة منصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    Afirmando la necesidad de establecer nuevos lazos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إقامة روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    Afirmando la necesidad de establecer nuevos lazos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إقامة روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    13. El DADSG está forjando vínculos nuevos y más estrechos con el PNUD, con miras a fortalecer la cooperación sobre la base de las obligaciones contenidas en los mandatos y de las ventajas comparativas en esferas como el asesoramiento económico para África, la gestión pública y el bueno gobierno, el apoyo al sector privado y los recursos naturales y el medio ambiente. UN ١٣ - تعكف حاليا ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية على إقامة روابط جديدة وأوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تستهدف تعزيز التعاون على أساس ما تم التكليف به من مسؤوليات واستنادا الى المزايا النسبية في مجالات مثل إسداء المشورة الاقتصادية لافريقيا، والادارة العامة والحكم، ودعم القطاع الخاص، والموارد الطبيعية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more