"رواندا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Rwanda
        
    • Rwanda desde
        
    • Rwanda de
        
    • Rwanda por
        
    • Rwanda del
        
    • Rwanda en
        
    • a Rwanda
        
    • Rwanda a
        
    • UNAMIR de
        
    • Rwanda con
        
    • rwandesas del
        
    • Rwanda pudieran
        
    Subrayar la necesaria cooperación de Rwanda para la repatriación y la reintegración de sus nacionales. UN التأكيد على ضرورة تعاون رواندا من أجل إعادة مواطنيها إلى الوطن وإعادة إدماجهم.
    El General de División Juvénal Habyarimana, Presidente de la República de Rwanda, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطحب اللواء جوفينال هابياريمانا رئيس جمهورية رواندا من قاعة الجمعية العامة.
    Asimismo, hay refugiados de mucho tiempo que regresan a Rwanda desde Burundi. UN ويشمل كذلك اللاجئين منذ فترة طويلة العائدين الى رواندا من بوروندي.
    Esto privó a Rwanda de una parte importante de su espíritu nacional, vinculado con la voluntad común de vivir en comunidad. UN وعمل هذا على تجريد رواندا من الكثير من روحها الوطنية، النابعة من اﻹرادة المشتركة للعيش سوية.
    También acoge con beneplácito la asistencia que la UNAMIR proporciona a los esfuerzos del Gobierno de Rwanda por establecer una nueva fuerza de policía integrada. UN ويرحب أيضا بما تقدمه البعثة من مساعدة للجهود التي تبذلها حكومة رواندا من أجل إنشاء قوة شرطة موحدة جديدة.
    60. La anterior Experta independiente, Gay McDougall, visitó Rwanda del 31 de enero al 7 de febrero de 2011. UN 60- زارت الخبيرة المستقلة السابقة، غاي ماكدوغال، رواندا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 7 شباط/فبراير 2011.
    ONU-Mujeres está apoyando al Ministerio de Agricultura de Rwanda en la transformación de los servicios de divulgación agrícola. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي.
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Teniendo presente la grave crisis que ha conmovido los cimientos de Rwanda, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷزمة الخطيرة التي زعزعت رواندا من جميع أسسها،
    El Gobierno de Rwanda reafirma su voluntad de establecer la paz y la seguridad y de alentar a los refugiados a retornar, como es su derecho. UN وتؤكد حكومة رواندا من جديد التزامها بتوفير السلم واﻷمن وتشجيع اللاجئين على العودة إلى وطنهم، حيث أن ذلك حقا من حقوقهم.
    Los belgas administraron Burundi junto a Rwanda desde Bujumbura. UN وكان البلجيكيون يديرون بوروندي مع رواندا من بوجومبورا.
    En 1999 volvieron a Rwanda desde los países vecinos 38.228 refugiados más. UN وعاد خلال عام 1999 ما يقدر ب228 38 نسمة إلى رواندا من البلدان المجاورة.
    Trece de esos sospechosos acusados libran una guerra contra Rwanda desde bases situadas en la República Democrática del Congo. UN ومن بين هؤلاء 13 متهما يشنون حربا ضد رواندا من قواعد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al mismo tiempo, se estima que más de 200.000 ex refugiados han regresado a Rwanda de Burundi y Uganda. UN وتشير التقديرات، في الوقت نفسه، الى أن ما يربو عن ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ سابق قد عادوا إلى رواندا من بوروندي وأوغندا.
    El Comité tomó nota del reconocimiento de Rwanda a los países que facilitaron la extradición al Tribunal Penal Internacional para Rwanda de los autores del genocidio y exhortó a los países miembros a que continuaran en ese camino. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بما أعربت عنه رواندا من امتنان إزاء البلدان التي سهلت تسليم مرتكبي أعمال الإبادة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وحثت الدول الأعضاء على أن تواصل في هذا المنحى.
    En el plano de los recursos humanos, las consecuencias graves del genocidio y de otras pérdidas de vidas humanas han privado a Rwanda de numerosos elementos necesarios para el desarrollo. UN ومن ناحية الموارد البشرية، فإن اﻵثار الخطيرة المترتبة على عمليات إبادة الجنس والخسائــر اﻷخرى في اﻷرواح حرمت رواندا من الكثير من عناصر التنمية.
    Tomó nota del plan " Visión 2020 " y de la Estrategia de reducción de la pobreza y celebró los esfuerzos de Rwanda por cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولاحظت خطة رواندا لرؤية عام 2020 واستراتيجيتها للحد من الفقر وحيّت جهود رواندا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. Mi Enviado Especial visitó Rwanda del 28 al 30 de abril. UN ١٤ - وزار مبعوثي الخاص رواندا من ٢٨ إلى ٣٠ نيسان/أبريل.
    Asimismo, la Unión Europea acoge con satisfacción el esfuerzo y el éxito del pueblo de Rwanda en la reconstrucción de su país tras los terribles acontecimientos de 1994. UN كما يحيي الاتحاد الأوروبي جهود شعب رواندا من أجل إعادة بناء بلده عقب الأحداث المريعة التي وقعت في عام 1994، ونجاحه في ذلك.
    Durante el mismo período regresaron a Rwanda 147 refugiados procedentes de Bukavu. UN وخلال الفترة نفسها، عاد ١٤٧ لاجئا الى رواندا من بوكافو.
    25. La misión toma nota de que el Consejo de Seguridad ha expresado recientemente su acuerdo con la recomendación del Secretario General de aumentar el componente de policía civil de la UNAMIR de 90 a 120 observadores de policía. UN ٢٥ - وتحيط البعثة علما بموافقة مجلس اﻷمن مؤخرا على توصية اﻷمين العام بزيادة قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من ٩٠ إلى ١٢٠ من مراقبي الشرطة.
    La Secretaría ha intentado responder a esas cuestiones planteadas por Rwanda con el fin de resolverlas de modo amistoso. UN وحاولت اﻷمانة العامة الرد على ما أثارته رواندا من قضايا بغية حلها وديا.
    a) El Acuerdo de Paz firmado en Pretoria el 30 de julio de 2002 entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno de la República de Rwanda sobre la retirada de las tropas rwandesas del territorio de la República Democrática del Congo y el desmantelamiento de las ex FAR (Fuerzas Armadas Rwandesas) y de las milicias Interahamwe en la República Democrática del Congo, y el programa de ejecución de dicho acuerdo41; UN (أ) اتفاق السلام الموقع يوم 30 تموز/يوليه 2002 في بريتوريا بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا بشأن انسحاب قوات رواندا من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريح القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وببرنامج تنفيذ ذلك الاتفاق(41)؛
    Asimismo, pidieron que se diera la mayor difusión posible a la Convención y expresaron la esperanza de que constituyera un instrumento útil para que las mujeres de Rwanda pudieran conseguir que el Gobierno asumiera su compromiso internacional de mejorar la condición jurídica y social de la mujer. Suecia UN وحثوا على نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، وأعربوا عن أملهم في أن تصبح الاتفاقية صكا مفيدا للمرأة في رواندا من حيث أنها ستجعل الحكومة تتقيد بالتزامها الدولي ازاء تحسين حالة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more