"رواندا والتجمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Rwanda y
        
    1. Condenar a Rwanda y a la CCD-Goma por la reanudación de las hostilidades; UN 1 - إدانة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما لاستئنافهما أعمال القتال؛
    El Gobierno de Rwanda y la CCD-Goma criticaron al Gobierno de la República Democrática del Congo por no entregar a los dirigentes de las FDLR al Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وانتقدت حكومة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لعدم تسليم زعماء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Mi Gobierno recuerda igualmente que, a fin de privar de todo pretexto a Rwanda y a la RCD-GOMA, había propuesto de buena fe a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) que desplegara sus observadores en Muliro. UN وتنوه حكومتي كذلك إلى أنها، سعيا منها لسد الطريق أمام أي ذريعة تقدمها رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، اقترحت بحسن نية على بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تجعل من موليرو مقرا لمراقبيها.
    1. Condene a Rwanda y a la CCD/Goma, que han tomado la iniciativa de esta nueva escalada inútil; UN 1 - إدانة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما اللذين شرعا بهذا التصعيد الجديد غير المجدي؛
    Al parecer, algunos grupos, como los denominados Mudundu 40 y MLAZ, colaboran con el Gobierno de Rwanda y la RCD-Goma. UN ويُذكر أن بعض المجموعات من قبيل MUDUNDU 40 و MLAZ تتعاون مع حكومة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    C. Redes de apoyo de la diáspora e internacionales de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y la UN جيم - مناصرو القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية في الشتات وشبكات الدعم الدولية
    Habida cuenta de lo expuesto, mi Gobierno reitera su petición al Consejo de Seguridad de dirigir un mensaje tajante, claro y sin ambages a Rwanda y a la CCD-Goma para que se abstengan de todo acto susceptible de consagrar la secesión y partición de la República Democrática del Congo. UN ونظرا إلى ما تقدم، تكرر حكومتي طلبها إلى مجلس الأمن بتوجيه رسالة شديدة وواضحة ولا لبس فيها إلى رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بالعدول عن أي عمل يمكن أن يكرس الانفصال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو يؤدي إلى تقسيمها.
    2. Exigir a Rwanda y a la CCD-Goma que pongan fin de forma inmediata e incondicional a las hostilidades y devuelvan sus tropas a sus posiciones iniciales; UN 2 - مطالبة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما بوقف أعمال القتال فورا ودون أي شرط وسحب قواتهما إلى مواقعها الأولى؛
    4. Exigir además a Rwanda y a la CCD-Goma que apliquen de forma plena, estricta e integral el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, el Plan de Separación de Kampala y los planes secundarios de separación y redespliegue de Harare; UN 4 - مطالبة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك وخطتي هراري الفرعيتين لفض الاشتباك وإعادة الانتشار، تنفيذا كاملا ودقيقا؛
    Mi Gobierno estima que el Consejo de Seguridad debería poner fin a los actos de Rwanda y de la CCD-Goma en el territorio de la República Democrática del Congo. UN وترى حكومة بلدي أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يضع حدا لأعمال رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Exija que Rwanda y la CCD-Goma se avengan en todos sus puntos a sus obligaciones de cooperar con la MONUC y aseguren la protección de todos los funcionarios de ésta; UN 3 - المطالبة بأن تمتثل رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما دائما لالتزاماتهما بالتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضمان حماية جميع موظفيها؛
    4. Exija a Rwanda y a la CCD-Goma que desmilitaricen sin tardanza la ciudad de Kisangani y sus alrededores, de conformidad con la resolución 1304 (2000); UN 4 - مطالبة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما بتجريد مدينة كيسنغاني وضواحيها دون تأخير من السلاح وذلك وفقا للقرار 1304 (2000)؛
    1. Adopte las medidas necesarias para poner fin a las acciones de Rwanda y la CCD-Goma en el territorio de la República Democrática del Congo. UN 1 - كفالة وضع حد للأعمال التي يقوم بها كل من رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las personas de Rwanda y la CCD-Goma que participan en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo no pueden separarse de la estructura a la que sirven. UN 90 - ولا يمكن فصل الأطراف الفاعلة المنتمية إلى رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما المتورطين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن البنية التي يخدمونها.
    Dicho calificativo es extremadamente grave pues denota una voluntad, ahora manifestada abiertamente, de Rwanda y CCD - Goma de crear un Estado secesionista en las provincias orientales de la República Democrática del Congo contra la voluntad del pueblo congoleño que consumó su reconciliación nacional el 30 de junio de 1960. UN إن استعمال هذه الصفة أمر بالغ الخطورة لأنه ينم عن إرادة أصبحت رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما يجهران بها الآن، ألا وهي إنشاء دولة انفصالية في المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك رغما عن إرادة الشعب الكونغولي الذي حقق الوئام الوطني في 30 حزيران/يونيه 1960.
    Mi Gobierno pide al Consejo de Seguridad que dirija urgentemente un mensaje tajante, claro y sin ambages a Rwanda y a la CCD-Goma para que se abstengan de todo acto susceptible de consagrar la secesión y la partición de la República Democrática del Congo. UN وتطلب حكومتي إلى مجلس الأمن أن يرسل على وجه الاستعجال رسالة قوية وواضحة ولا لبس فيها إلى رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما كي يحجما عن أي عمل من شأنه تكريس الانفصال عن جمهورية الكونغو الديمقراطية أو تقسيمها.
    Estos actos de Rwanda y de la CCD-Goma constituyen una grave violación del Acuerdo de Cesación del Fuego y hacen que todas las demás actividades previstas en el marco del Acuerdo de Lusaka queden en el aire, ya que dicho Acuerdo constituye la condición previa para llevar a cabo otras actividades, entre ellas el diálogo intercongoleño. UN وتشكل تلك التصرفات من جانب رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/ غوما انتهاكا خطيرا لوقف إطلاق النار ومن ثم تنال من جميع الأنشطة الأخرى المقررة في إطار اتفاق لوساكا الذي يشكل تنفيذه الشرط المسبق لإنجاز الأنشطة الأخرى ومن بينها الحوار فيما بين الكونغوليين.
    Mi Gobierno sigue convencido de que el Consejo de Seguridad exigirá a las demás partes beligerantes, en particular a Rwanda y a la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD-Goma), que respeten estrictamente la resolución 1399 (2002). UN وما زالت حكومتي على اقتناعها بأن مجلس الأمن سيطالب الأطراف المتحاربة الأخرى، وخصوصا رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غومـا بالتقيـد تماما بالقرار 1399 (2002).
    Ello significa que todas las partes signatarias del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, incluidas Rwanda y la CCD-Goma, concuerdan en reconocer que Pweto debe desmilitarizarse y que es una posición declarada del Gobierno. UN وغني عن البيان أن جميع الأطراف الموقِّعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، بما فيها رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما، متفقة على التسليم بضرورة إجلاء القوات العسكرية عن مدينة بويتو وبأنها موقع معلن للحكومة.
    Mi Gobierno observa que la toma de Pweto por Rwanda y la CCD-Goma corresponde a un esquema planificado tendiente a hacer fracasar todos los procesos de paz en la región y a hacer que se mantenga el estado de conflicto permanente para satisfacer bajos intereses mercantiles. UN وتلاحظ حكومتي أن استيلاء رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما على مدينة بويتو يأتي وفقا لمخطط يرمي إلى إفشال جميع عمليات السلام في المنطقة واستمرار حالة الصراع الدائم لتحقيق مصالح تجارية دنيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more