6. Azaria Ruberwa Manywa, Director del Gabinete del Ministro de Relaciones Exteriores; | UN | ٦ - أزاريا روبيروا مانيوا، مدير مكتب وزير الخارجية؛ |
A este respecto, el Vicepresidente Ruberwa expresó su satisfacción por el despliegue de la fuerza de reserva de la Unión Europea, que infundiría tranquilidad a la población en cuanto a la seguridad del proceso electoral. | UN | ورحب نائب الرئيس روبيروا بنشر القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي، التي ستطمئن السكان على الأمن خلال العملية الانتخابية. |
El Presidente Kabila y el Vicepresidente Ruberwa reconocieron también que en los últimos meses habían mejorado las relaciones bilaterales entre la República Democrática del Congo y sus vecinos orientales. | UN | وأقر الرئيس كابيلا ونائبه روبيروا أيضا بأن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها في الجهة الشرقية قد شهدت تحسنا في الشهور الأخيرة. |
La Comisión Mixta sobre reforma del sector de seguridad y su subcomisión técnico militar siguieron reuniéndose periódicamente bajo la presidencia del Vicepresidente Ruberwa y mi Representante Especial. | UN | 58 - واصلت اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني ولجنتها العسكرية الفرعية التقنية الاجتماع بشكل منتظم تحت قيادة نائب الرئيس روبيروا وممثلي الخاص. |
Asimismo, el Consejo de Seguridad se entrevistó con Jean-Pierre Bemba, del FLC y Azarias Ruberwa, de la CCD, así como con representantes de grupos religiosos, partidos políticos de la oposición y la sociedad civil en Kinshasa. | UN | واجتمعت بعثة مجلس الأمن كذلك مع جان بيير بيمبا رئيس جبهة تحرير الكونغو وأزاريا روبيروا من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية واجتمعت كذلك مع المجموعات الدينية وأحزاب المعارضة السياسية ورابطات المجتمع المدني في كينشاسا. |
Poco después, la subunidad, ya plenamente integrada en las tropas de Nkunda, se trasladó a Bukavu supuestamente para vigilar el aeropuerto ante la próxima visita del Vicepresidente Azarias Ruberwa, aunque, en realidad, fueron enviados allí para proteger el aeropuerto y de esa forma prestar asistencia a las fuerzas de Nkumda. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، صدرت تعليمات إلى الوحدة الفرعية، التي كانت قد أُدمجت تماما في قوات نكوندا، بأن تسافر إلى بوكافو على الفور لحراسة المطار استعدادا للزيارة المرتقبة لنائب الرئيس أزارلاسو روبيروا. وهم في الواقع مرسلون إلى بوكافو لمساعدة قوات نكوندا في تأمين المطار. |
El Vicepresidente Ruberwa era de la opinión de que la mejora general de las condiciones de seguridad en la República Democrática del Congo haría posible que las elecciones se celebraran sin incidentes importantes. | UN | 17 - وأعرب نائب الرئيس روبيروا عن اعتقاده بأن التحسن العام في الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيسمح بإجراء الانتخابات دون حوادث أمنية كبرى. |
El Vicepresidente Ruberwa hizo también un llamamiento para que se redoblaran los esfuerzos, incluidos los de la MONUC, para poner fin a la presencia constante de grupos armados extranjeros, en particular las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y las milicias Interahamwe en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | 18 - كما دعا روبيروا نائب الرئيس، إلى بذل مزيد من الجهودـ، بما فيها جهود من قبل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، للتصدي لاستمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية، ولا سيما القوات المسلحة الرواندية السابقة وعناصر إنتراهاموي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la reunión con la RCD-Goma, el Sr. Adolphe Onusumba y el Sr. Azarias Ruberwa manifestaron la conformidad de su movimiento con la tercera fase del despliegue de la Misión, a la vez que reiteraron su posición de que el Comité Político debía examinar esos planes. | UN | وأثناء الاجتماع الذي تم مع قادة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - وغوما، أعرب أدولف أونسومبا وأزارياس روبيروا عن موافقة الحركة على المرحلة الثالثة لانتشار البعثة، وأكدا من جديد موقفهما المتمثل في ضرورة مناقشة اللجنة السياسية للخطط. |
La reunión tuvo lugar los días 16 y 17 de agosto. En esa ocasión, el Presidente Joseph Kabila, el Vicepresidente Azarias Ruberwa y algunos Ministros del Gobierno de Transición se reunieron con varios dirigentes de grupos armados, e insistieron en que la actividad militar constituiría un incumplimiento de la Constitución de Transición y que se esperaba que los grupos armados acuartelaran sus tropas. | UN | في يومي 16 و 17 آب/أغسطس حيث التقى الرئيس كابيلا ونائبه أزارياس روبيروا وعدد من وزراء الحكومة الانتقالية بمختلف قيادات الجماعات المسلحة، وشددوا على أن أي نشاط عسكري سيمثل انتهاكا للدستور الانتقالي وعلى أنهم يتوقعون من الجماعات المسلحة أن تعيد قواتها إلى الثكنات. |
Desde el 25 de julio, se han reunido periódicamente el Consejo de Ministros y cuatro comisiones interministeriales, las Comisiones de Política y Seguridad, Asuntos Financieros y Económicos, Reconstrucción y Desarrollo y Asuntos Sociales y Culturales, presididas por los Vicepresidentes Ruberwa, Bemba, Yerodia y Ngoma respectivamente. | UN | 30 - ومنذ يوم 25 تموز/يوليه تُعقد، بصفة منتظمة، اجتماعات بين مجلس الوزراء وأربع لجان مشتركة بين الوزارات، وهي اللجان المعنية بالمسائل السياسية والأمنية والمالية والاقتصادية، والتعمير والتنمية، والمسائل الاجتماعية والثقافية، والتي يرأسها نواب الرئيس روبيروا وبِمبا وييروديا ونغوما على التوالي. |
El 10 de agosto, el Vicepresidente Azarias Ruberwa se reunió con el Presidente Yoweri Museveni, de Uganda, en Kampala para examinar el problema de los grupos armados que operan en la República Democrática del Congo, así como otras cuestiones que preocupan a ambos países. | UN | 10 - في 10 آب/أغسطس، التقى آزارياس روبيروا نائب الرئيس بالرئيس يويري موسفيني رئيس أوغندا في كمبالا بشأن مسألة الجماعات المسلحة التي تمارس نشاطها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك بشأن مسائل أخرى تهم البلدين. |
El 13 de septiembre se hicieron nuevos progresos cuando el Presidente Kabila se reunió con el Vicepresidente Bemba por primera vez desde los hechos acaecidos en agosto, y también con los Vicepresidentes Azerias Ruberwa y Arthur Zahidi N ' Goma, para hablar de los actos recientes de violencia. | UN | وأمكن إنجاز مزيد من التقدم في 13 أيلول/سبتمبر، عندما قابل الرئيس كابيلا نائب الرئيس بيمبا للمرة الأولى منذ نشوب الأحداث في آب/أغسطس، بالإضافة إلى نائبي الرئيس أزيرياس روبيروا وآرثر زهيدي نغوما، لمناقشة أحداث العنف التي شهدتها الآونة الأخيرة. |
b) El Sr. Azarias Ruberwa | UN | (ب) الأستاذ ازيارياس روبيروا |
El 17 de julio, Aboulaye Yerodia Ndombasi (ex miembro del Gobierno), Azarias Ruberwa (RCD-Goma), Jean-Pierre Bemba (MLC) y Arthur Z ' Ahidi Ngoma(oposición política) juraron sus cargos como Vicepresidentes del Gobierno de Transición. | UN | وبعد ذلك، في 17 تموز/يوليه، قام كل من عبدولاي بيروديا ندومباسي (من عناصر الحكومة السابقة)، وأزارياس روبيروا (التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما)، وجان - بيير بيمبا (حركة تحرير الكونغو)، وآرثر زاهدي نغوما (المعارضة السياسية)، بحلف اليمين كنواب رئيس في الحكومة الانتقالية. |
La Coalition des démocrates congolais (CODECO), la coalición que apoyaba a Pierre Pay-Pay, obtuvo 25 escaños; Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD), la coalición del Vicepresidente Ruberwa obtuvo 15 escaños; PPRD, el partido del Presidente Kabila, obtuvo 111 escaños; y Mouvement de libération du Congo (MLC), el partido del Vicepresidente Bemba obtuvo 64 escaños. | UN | وحصل تحالف الديمقراطيين الكونغوليين، وهو ائتلاف يؤيد بيير بي بي، على 25 مقعدا، وحصل التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية التابع لنائب الرئيس روبيروا على 15 مقعدا، في حين حصل حزب الرئيس كابيلا، المعروف بحزب الشعب للإعمار والديمقراطية، على 111 مقعداً، وحصل حزب نائب الرئيس بيمبا المعروف بحركة تحرير الكونغو على 64 مقعداً. |
Según fuentes locales confirmadas por las radios de los alrededores, las tropas combinadas del EPR y la CCD-Goma estaban dirigidas por el Sr. Adolphe Onosumba y el Comandante Amisi Tango Four en Uvira y por el Sr. Azarias Ruberwa desde su Cuartel General instalado provisionalmente en Bukavu. | UN | وحسب ما أوردته المصادر المحلية التي أكدت روايتها الإذاعات التي تبث من المناطق المحيطة بالمنطقة، فإن القوات المشتركة المكونة من الجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما كانت تحت قيادة السيد أدولف أونوسومبا والقائد أميسي تانغو فور في يوفيرا، وتحت قيادة السيد أزارياس روبيروا انطلاقا من مركز قيادتهم المنشأ بشكل مؤقت في بوكافو. |