"روحه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su alma
        
    • su espíritu
        
    • el alma
        
    • vida
        
    • paz
        
    • el espíritu
        
    • almas
        
    • él
        
    • tenga en su gloria
        
    • espíritu de
        
    • espíritu y
        
    • que descanse
        
    Ud. dice que conozco sólo a Thorn, el hombre, no su alma. Open Subtitles أنت قلت أننى أعرف ثورن.. الرجل فقط و ليست روحه
    No soy un lunático. Soy un hombre que lucha por su alma. Open Subtitles لست مجنون يا رجل انا رجل يكافح من اجل روحه
    Así, cuando se topen con uno que estudió eso enviarán su alma al infierno. Open Subtitles بهذه الطريقة لن يقالوا ابن العاهرة بالسكاكين بل سيرسلون روحه إلى الجحيم
    Por tanto, se ha asociado desde el principio a la idea de un proyecto de resolución adicional que, en su espíritu, debería celebrar esta evolución. UN وهذا هــو الذي دعانا منـذ اللحظة اﻷولـى إلــى الانضمام إلى أصحاب فكرة صياغة مشروع قرار إضافي يحيي في روحه هذه التطورات.
    Su propuesta, tanto por su espíritu como por diversos aspectos de su forma, tiene su origen en un prolongado debate en este foro. UN فمقترحكم، سواء في روحه أو في جوانب عدة من شكله، يسير في اتجاه المناقشة الطويلة التي جرت في هذه الهيئة.
    Creo que le entregó su alma a un demonio, y ni siquiera lo sabe. Open Subtitles أظنه قد باع روحه لكائن شرير و هو لا يعلم بذلك بعد
    Pero le vendió su alma a la empresa, ¿por qué yo no? Open Subtitles لكنه باع روحه للشركة لذا لمَ لا أفعل أنا أيضاً؟
    Hay un velo sobre sus ojos, diácono, y oscuridad en su alma. Open Subtitles هنالك حاجب على عينيه يا شمّاس وبقعة سوداء في روحه
    Eras la única persona que admiraba. Y por eso, rompiste su alma. Open Subtitles كنت الشخص الوحيد الذي اتّخذه قدوة، ولهذا فإنّك حطّمت روحه.
    No conocí a su prometido, pero rezo porque su alma encuentre la paz. Open Subtitles لم أكن أعرف خطيبك ، ولكن أدعو الله روحه يجد السلام.
    ¡Al menos déjeme consultarlo con las Keres... para asegurarnos de que harán pasar su alma! Open Subtitles دعني على الأقل أرجع إلى اللعنة وأتاكد بأنها ستبقى في روحه ولا تغادره
    No ha puesto en su alma al frente, no quiero que me disparen hoy. Open Subtitles ولم يضع روحه في الجبهة، وأنا لا أريد أن يحصل النار اليوم.
    Ojalá hubiera un modo de saber cuándo su alma llegó al cielo. Open Subtitles ليت هناك طريقة لكي أعرف متى وصلت روحه إلى السماوات.
    Que nos consuelen nuestros queridos recuerdos de su admirable contribución, y que su alma descanse en paz. UN ونسأل الله أن يلهمنا الصبر والسلوان بذكرياتنا العزيزة عن منجزاته العظيمة، وأن ينزل على روحه شآبيب الرحمة.
    Que Dios recoja en su seno su alma y las de los miembros de su comitiva y les dé la paz eterna. UN فليسكن الله عز وجل روحه وأرواح أعضاء وفده في سلام أبدي.
    La antigua ciudad islámica en Siria tiene un pasado muy variado, que se integra con ella y adopta su espíritu. TED لقد تم بناء المدينة الإسلامية القديمة في سوريا على ماض متعدد الطبقات، اندمجت معه و استوعبت روحه.
    El vino de tierras lejanas... pero su espíritu decidió quedarse aquí con nosotros. Open Subtitles لقد أتى من أرض بعيدة لكن روحه فضّلت البقاء معنا هنا
    Vino a vivir aquí con una familia, y vino buscándome cuando estuvo preparado para encontrar a su espíritu guardián. Open Subtitles أتى للعيش مع عائلة هنا ثم جاء يبحث عني عندما صار على استعداد لإيجاد روحه الحارسة
    Vino a vivir con una familia local y me buscó cuando estuvo listo para encontrar a su espíritu guardián. Open Subtitles أتى للعيش مع عائلة هنا ثم جاء يبحث عني عندما صار على استعداد لإيجاد روحه الحارسة
    Te va comiendo el alma... y cuando se acaba, es algo aterrador. Open Subtitles إنها تأكل روحه وعندما تنتهي كلها يصبح الرجل مخيفا جدا
    La familia de Mahmoud declaró que no era probable que su hijo se hubiera quitado la vida. UN وصرحت أسرة محمود بأن من غير المحتمل أن يكون ابنهم قد أزهق روحه بنفسه.
    Esta noche no despertó al viejo Zeke McPherson, que en paz descanse. Open Subtitles لم يوقظ زيك مكفرسون كبير السن اللّيلة، يريح الله روحه.
    Por esta razón el Perú no transgrede el Pacto de San José, ni en el espíritu ni en su letra. UN واستناداً إلى ذلك لا تنتهك بيرو ميثاق سان خوسيه لا في روحه ولا في نصه.
    Mire ese adorable carrito de vinos. Se nos quedan mirando, ¡almas sencillas! Open Subtitles أنظري إلى بائع الخمر البديع طريقة تحديقه بنا,يالا روحه البسيطة!
    Estoy seguro de que su espíritu nos guiará, aunque él no esté aquí con nosotros. UN أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا.
    Yo no deje loca a James, Paul... Dios lo tenga en su gloria. Open Subtitles أنا لم اتدفع جيمس الى مجنون، الرب اخذ روحه
    No obstante, en lugar de atenerse al espíritu de la Carta, el proyecto de resolución pretende limitar su alcance. UN 51 - واستدرك قائلا إن مشروع القرار يستهدف الحد من نطاق الميثاق بدلا من استلهام روحه.
    Por este motivo Nigeria no suscribe las interpretaciones de la Convención que son incongruentes con su espíritu y su letra. UN لذلك فإن نيجيريا لا تتفق مع تأويلات الاتفاقية التي لا تتمشى مع روحه ونصه.
    Hacemos llegar también nuestro más sentido pésame a los parientes del difunto. que descanse en paz. UN ونتقدم أيضا بمواساتنا الحارة ﻷقرباء الفقيد، وندعو الله أن يغمد روحه بالرحمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more