La participación de los representantes de Albania en las reuniones del Comité de Dirección permitió un intercambio de información útil, en un espíritu de cooperación y confianza. | UN | وأتاحت مشاركة ممثلين ألبانيين في اجتماعات اللجنة التوجيهية تبادل معلومات مفيدة، في روح من التعاون والثقة. |
v) Dirigir la oficina del país, fomentar las buenas relaciones entre el personal y crear un espíritu de cooperación y trabajo en equipo; | UN | ' ٥` قيادة المكتب القطري، وتوطيد علاقات طيبة مع الموظفين، وتنمية روح من التعاون والعمل بروح الفريق؛ |
El Gobierno prefirió sin embargo responder, en un espíritu de cooperación y de apertura, saludado por la Relatora. | UN | ومع ذلك قررت الحكومة الإجابة عليه في روح من التعاون والانفتاح حيَّتها المقررة. |
Espero que podamos dejar atrás esta lamentable transgresión de las normas de protocolo e intentar establecer nuevamente el espíritu de cooperación que tanto hizo falta en este episodio. | UN | وآمل أن نستطيع تناسي هذه المخالفة المؤسفة للبروتوكول وأن نحاول إيجاد روح من التعاون كانت غائبة إلى حد يبعث على الألم في هذه الحادثة. |
Confiamos sinceramente en que se manifieste la dedicación y la voluntad política necesarias y se imponga pronto en este foro el espíritu de cooperación y de avenencia. | UN | ويحدونا الأمل الصادق في أن تبدي هذه الدول عما قريب الالتزام المنشود والإرادة السياسية المطلوبة، وأن تسود هذا المؤتمر قريباً روح من التعاون والتوافق. |
La asociación entre los Estados y el sector empresarial debe ser voluntaria, llevarse a cabo en un espíritu de cooperación y tener como base las funciones, responsabilidades e intereses respectivos de las partes asociadas. | UN | وينبغي لهذه الشراكات أن تكون طوعية وقائمة على روح من التعاون ومستندة إلى أدوار ومسؤوليات ومصالح كل من الشركاء فيها. |
Creemos que la Estrategia de Cotonú nos ayudará a avanzar en la aplicación de los objetivos restantes en un espíritu de cooperación, colaboración y verdadera asociación. | UN | ونؤمن بأنها ستعيننا في المضي قدما نحو تنفيذ أهداف البرامج في روح من التعاون والتعاضد والشراكة الحقيقية. |
La delegación exhorta una vez más a las partes interesadas a que reanuden lo antes posible la celebración de consultas en un espíritu de cooperación positiva y mayor flexibilidad. | UN | وطلب وفده، مرة ثانية، من اﻷطراف المعنية استئناف المشاورات الفعلية بأسرع ما يمكن في روح من التعاون اﻹيجابي مع قدر أكبر من المرونة. |
Se convino, con un espíritu de cooperación y para no reabrir el examen de una resolución aprobada por consenso, que Ucrania no insistiría en su solicitud de enmienda si quedaba bien comprendido el por qué de su objeción. | UN | وفي روح من التعاون وبغية عدم التراجع في قرار اتخذ بتوافق في اﻵراء، جرى الاتفاق على ألا تُصر أوكرانيا على طلب التعديل إذا كانت اﻷسباب الكامنة وراء طلبها مفهومة جيدا. |
Por último, el proceso de preparación del noveno período de sesiones de la Conferencia, que tendrá lugar en la primavera de 1996, se inició con un espíritu de cooperación y el convencimiento de que la Conferencia deberá abordar de forma innovadora y orientándose hacia la acción los problemas económicos de la comunidad internacional. | UN | كما أن العملية التحضيرية للدورة التاسعة لﻷونكتاد المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٦ بدأت في ظل روح من التعاون والاقتناع بأن المؤتمر ينبغي أن يعالج بأسلوب ابتكاري وعملي القضايا الاقتصادية التي تجابه المجتمع الدولي. |
El orador insta a todos los Estados a mostrar un espíritu de cooperación que permita que el proyecto de convenio se apruebe lo antes posible. La delegación de Argelia expresa también la esperanza de que en el período de sesiones en curso se completen con éxito los trabajos sobre un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأهاب بجميع الدول أن تدلل على روح من التعاون في هذا الشأن بحيث يتسنى اعتماد مشروع الاتفاقية في أسرع وقت ممكن معربا كذلك عن أمل وفده في أن يتم إنجاز الأعمال المتعلقة بمشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بصورة ناجحة في الدورة الحالية. |
1. Exhorta a todos los gobiernos a que apoyen a los países proveedores tradicionales, con un espíritu de cooperación y solidaridad internacionales en la fiscalización de drogas; | UN | 1- يناشد جميع الحكومات أن تدعم البلدين المورّدين التقليديين، في إطار روح من التعاون والتضامن الدوليين في مجال مكافحة المخدرات؛ |
108. El Reino Unido agradeció a la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos su esmerada conducción del período de sesiones y agradeció a los demás Estados Miembros sus intervenciones, que habían sido intelectualmente estimulantes y exigentes, aunque siempre animadas por un espíritu de cooperación. | UN | 108- وشكرت المملكة المتحدة رئيسة مجلس حقوق الإنسان على إشرافها الدقيق على الدورة، وشكرت باقي الدول الأعضاء على مداخلاتها التي تطرح أفكاراً وتحديات باعثة على التفكير ولكن في كنف روح من التعاون. |
La Unión Europea expresa su total apoyo a las conclusiones y recomendaciones del Comité de Relaciones con el País Anfitrión y está convencida de que, con un espíritu de cooperación y la plena observancia del derecho internacional, las cuestiones planteadas se podrán seguir resolviendo de forma aceptable para todas las partes interesadas. | UN | 5 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا كاملا نتائج وتوصيات لجنة العلاقات مع البلد المضيف وهو على ثقة بأنه، في إطار روح من التعاون والامتثال الكامل للقانون الدولي، سوف يستمر حل المسائل المثارة، بطريقة ترضي جميع الأطراف المعنية. |
8. Exhorta a todas las partes de Timor-Leste, y en particular a los dirigentes políticos, a que sigan colaborando en un espíritu de cooperación y avenencia con el fin de consolidar los progresos realizados por Timor-Leste en los años recientes y hacer posible que el país alcance un futuro pacífico y más próspero; | UN | 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛ |
8. Exhorta a todas las partes de Timor-Leste, y en particular a los dirigentes políticos, a que sigan colaborando en un espíritu de cooperación y avenencia con el fin de consolidar los progresos realizados por Timor-Leste en los años recientes y hacer posible que el país alcance un futuro pacífico y más próspero; | UN | 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛ |
Plataforma Continental y el Tribunal Internacional Por invitación del Presidente en ejercicio, el Presidente de la 18a Reunión informó a las delegaciones de que, durante los meses anteriores a la 19a Reunión, se habían celebrado consultas oficiosas sobre la asignación de puestos en la Comisión y el Tribunal en un espíritu de cooperación entre los grupos regionales interesados. | UN | 96 - بناء على دعوة من الرئيس الحالي، أبلغ رئيس الاجتماع الثامن عشر الوفود بأنه قد أُجريت مشاورات غير رسمية بشأن توزيع المقاعد في اللجنة والمحكمة خلال الأشهر السابقة للاجتماع التاسع عشر، في روح من التعاون بين المجموعات الإقليمية المعنية. |
9. El Sr. Yadav (India) dice que el intercambio franco y transparente de opiniones en el Comité de Relaciones con el País Anfitrión ha hecho posible tratar asuntos relacionados con el funcionamiento de las misiones de los Estados Miembros en un espíritu de cooperación. | UN | 9 - السيد ياداف (الهند): قال إن التبادل المفتوح والصريح لوجهات النظر في لجنة العلاقات مع البلد المضيف جعل من الممكن التطرق للمسائل المرتبطة بعمل بعثات الدول الأعضاء في روح من التعاون. |
La República de Corea considera que, para reavivar las iniciativas mundiales en pro del desarme nuclear, es necesario restablecer la confianza y fomentar el espíritu de cooperación entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. | UN | ولإحياء الجهود العالمية المبذولة لتحقيق نزع السلاح، ترى جمهورية كوريا أن من الضروري استعادة الثقة وتعزيز روح من التعاون بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto reiteró su recomendación de que se fomentase la plena coordinación y consulta en el espíritu de cooperación y búsqueda conjunta de mayores economías de escala. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس كرر توصيته بضرورة مواصلة التنسيق والتعاون الكاملين في روح من التعاون والسعي المشترك لتحقيق المزيد من وفورات الحجم. |
El Comité Mixto reiteró su recomendación según la cual debería perseguirse la plena coordinación y consulta en el espíritu de cooperación y como búsqueda conjunta de nuevas economías de escala. | UN | 294 - كرر المجلس توصيته بضرورة قيام تنسيق وتعاون كاملين في روح من التعاون والسعي المشترك لتحقيق المزيد من وفورات الحجم. |