"روسيا والصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Rusia y China
        
    • China y Rusia
        
    • Rusia y de China
        
    • rusa y china
        
    • Rusia y a China
        
    • ruso y chino
        
    • Rusia como China
        
    • Rusia y en China
        
    A este fin, los Jefes de Estado de Rusia y China declaran lo siguiente: UN وتحقيقا لهذه الغاية، صرح رئيسا روسيا والصين بما يلي: أولا
    Por otra parte, me gustaría agradecer el esfuerzo de las delegaciones de Rusia y China por habernos presentado un documento de trabajo actualizado. UN كما أود الإعراب عن الشكر لوفدَي روسيا والصين على وثيقة العمل المُحدّثة التي قدماها.
    Los Ministros de la Federación de Rusia y China acogieron favorablemente el deseo de la India de desempeñar un papel más importante en el marco de la Organización de Cooperación de Shangai en su calidad de Estado observador. UN ورحب وزيرا روسيا والصين بتطلعات الهند للقيام بدور معزز كدولة مراقبة في إطار منظمة شنغهاي للتعاون.
    Acogemos con satisfacción la labor realizada en los últimos años por el Canadá, China y Rusia para hacer avanzar esa iniciativa. UN ونرحب بالعمل الذي قامت به في السنوات الأخيرة كل من روسيا والصين وكندا للمضي بهذه المسألة قُدماً.
    Acabamos de escuchar una interesante intervención por parte de los representantes de Rusia y de China. UN لقد استمعنا للتو لتدخل مثير من جانب ممثلي كل من روسيا والصين.
    En nuestro caso, los costos del transporte de tránsito a través de Rusia y China ascendieron a más del 8% de nuestro producto nacional bruto. UN وفي حالتنا، تصل تكاليف النقل العابر عبر روسيا والصين إلى 8 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Durante ese tiempo, las Naciones Unidas han aprobado cinco resoluciones pertinentes presentadas en nombre de Rusia y China. UN وفي الفترة الزمنية نفسها، اعتمدت الأمم المتحدة خمسة قرارات وثيقة الصلة قدمت بالنيابة عن روسيا والصين.
    Recomendación 7: Los gobiernos de los países de habla hispana y árabe, así como de los países francófonos, podrían seguir el ejemplo de Rusia y China, que patrocinaron la interpretación. UN التوصية 7: بوسع حكومات البلدان المتحدثة بالأسبانية والعربية، وكذلك البلدان المتحدثة بالفرنسية، أن تنظر في أن تحذو حذو روسيا والصين في رعاية أعمال الترجمة الفورية.
    De hecho, fusioné nuestro tratado con el de Rusia y China. Open Subtitles في الواقع أنا دمجت مقايضتنا مع روسيا والصين
    El ultimatum de Rusia y China lo cambia todo. Open Subtitles الانذار من قبل روسيا والصين قد غير كل شيء.
    Las positivas apreciaciones de Rusia y China, la postura del Reino Unido de fomentar el consenso son hitos decisivos profundamente marcados en nuestras sesiones. UN إن وجهتي النظر الإيجابيتين اللتين عبرت عنهما كل من روسيا والصين وكذلك موقف المملكة المتحدة الداعم لتوافق الآراء تمثل معالم حاسمة وجلية كل الجلاء في محفلنا هذا.
    La Federación de Rusia y China se proponen seguir desarrollando las relaciones de amistad y buena vecindad y la cooperación con la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea. UN وتعتزم روسيا والصين مواصلة تطوير روابطهما الودية وروابط حسن الجوار وتعاونهما مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    La confianza política entre los dos países va en aumento, la interacción práctica sigue ampliándose constantemente, y la amistad y el entendimiento mutuos entre los pueblos de Rusia y China se fortalecen. UN إن الثقة السياسية بين البلدين في تزايد، والتفاعل العملي في اتساع مستمر، وتتعزز الصداقة والتفاهم المشترك بين شعبي روسيا والصين.
    Las partes seguirán apoyando con resolución la labor de ambas para proteger la unidad, soberanía, independencia e integridad territorial del Estado, elemento importante de la asociación e interacción estratégica de Rusia y China. UN وسوف يواصل الطرفان دعمهما الراسخ لما يقوم به كل طرف من جهود لحماية وحدته الوطنية، وسيادته، واستقلاله، وسلامة أراضيه، وهو ما يمثل عنصرا مهما في الشراكة والتفاعل الاستراتيجي بين روسيا والصين.
    El documento de trabajo de Rusia y China sobre posibles elementos para tal tratado, que se preparó y distribuyó recientemente en la Conferencia de Desarme, ha de servir sin duda como un estímulo para llevar a cabo más estudios exhaustivos. UN وورقة العمل التي قدمتها روسيا والصين بشأن إمكانية وجود عناصر لهذه المعاهدة، والتي أعدت ووزعت مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح، ستكون دون ريب محفزا قويا على إجراء مزيد من المناقشات المكثفة.
    Por último, China y Rusia han publicado una declaración conjunta en la que se comprometían a no ser las primeras en utilizar armas nucleares contra la otra parte y a no tomarse mutuamente como blanco. UN وأخيرا، فقد نشرت روسيا والصين بيانا مشتركا التزمتا فيه بأن لا تكونا السباقتين إلى استخدام اﻷسلحة النووية إحداهما ضد اﻷخرى وأن لا تعتبر إحداهما اﻷخرى هدفا.
    En este sentido, mi delegación preferiría un proyecto de programa de trabajo que expresara más claramente la perspectiva de negociación de este tratado, cuyo proyecto fue presentado en 2008 por las delegaciones de la Federación de Rusia y de China. UN وفي هذا الصدد، يود وفدنا أن يرى مسودة برنامج عمل تحدِّد بشكل أوضح عمليات التفاوض المتعلقة بإعداد تلك المعاهدة، التي قدَّم مسودتها وفدا روسيا والصين في عام 2008.
    El fruto de este encuentro será un documento que resuma sus resultados, que las delegaciones rusa y china propondrán publicar como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وستتمخض هذه الجلسة عن وثيقة تلخص نتائجها سيقترح وفدا روسيا والصين إصدارها بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    En la intervención se detallaban los motivos que impulsaron a Rusia y a China a presentar esa iniciativa, se daban aclaraciones sobre los elementos principales del acuerdo y se desarrolló una argumentación jurídica detallada de las UN وفصَّل البيان الأسباب التي دعت روسيا والصين إلى إطلاق هذه المبادرة، وأوضح عناصر المعاهدة الأساسية، وبيَّن بالتفصيل الحجج القانونية الكامنة وراء أحكامها الرئيسية.
    Rusia y China tienen la intención de seguir reforzando su asociación e interacción estratégica y de resolver de manera conjunta cuestiones prácticas de lazos bilaterales en interés de la seguridad nacional de ambos Estados, la prosperidad de los pueblos ruso y chino, la estabilidad y la calma en las regiones vecinas. UN وتعتزم روسيا والصين مواصلة تعزيز الشراكة والتفاعل الاستراتيجي بينهما والعمل معا على حل المسائل العملية في الروابط الثنائية بما يحقق صالح الأمن الوطني لكلا الدولتين، والرخاء للشعبين الروسي والصيني، والاستقرار والهدوء داخل المناطق المجاورة.
    La Unión Africana, casi toda África, anunció su apoyo a Venezuela, y países como Rusia, como China y muchos otros países del planeta. UN وأعرب الاتحاد الأفريقي، وأفريقيا بأسرها تقريبا، عن تأييده لفنزويلا، مثلما أعربت عن تأييدها بلدان مثل روسيا والصين وعدة بلدان أخرى.
    El tercer punto, probablemente, es que realmente tenemos que apreciar que vivimos en democracia porque puedes estar seguro de que en Rusia y en China se está haciendo lo mismo, pero nadie habla de eso porque nadie puede. TED النقطة الثالثة، على الأغلب، هو أنه يمكن كوننا سعداء لعيشنا في ديمقراطية لأنه يمكن أن تتيقن أن روسيا والصين يفعلون المثل، لكن لا أحد يتحدث عن ذلك لأنه لا أحد يستطيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more