"روسيا والولايات المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Rusia y los Estados Unidos
        
    • Rusia y de los Estados Unidos
        
    • los Estados Unidos y Rusia
        
    • Rusia y a los Estados Unidos
        
    • Rusia y Estados Unidos
        
    • rusos y estadounidenses
        
    • Rusia y el de los Estados Unidos
        
    • Rusia como los Estados Unidos
        
    Tampoco existe en ningún otro documento conjunto aprobado por los Presidentes de Rusia y los Estados Unidos de América. UN كما لا وجود لحكم كهذا في أي وثيقة مشتركة أخرى اعتمدها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Australia aplaude el liderazgo en materia de desarme demostrado por Rusia y los Estados Unidos. UN وتشيد أستراليا بالدور القيادي في مجال نزع السلاح الذي أدته روسيا والولايات المتحدة.
    Estoy convencido de que el mundo entero tiene un interés crucial en la creación de una asociación estratégica entre Rusia y los Estados Unidos. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    Se basa en el lenguaje del propio Tratado y en las declaraciones conjuntas de los Presidentes de Rusia y de los Estados Unidos sobre este tema. UN فقد وضع على أساس صيغة المعاهدة نفسها والبيانات المشتركة لرئيسي روسيا والولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Celebramos el progreso realizado en el diálogo acerca del desarme nuclear que llevan a cabo la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز في الحوار بين روسيا والولايات المتحدة حول نزع السلاح النووي.
    En las primeras etapas, mientras Rusia y los Estados Unidos acordaran nuevas medidas para reducir sus fuerzas nucleares, otros Estados nucleares podrían comprometerse a no incrementar sus actuales existencias de armas nucleares. UN فمن الممكن، في المراحل اﻷولى، بينما تتفق روسيا والولايات المتحدة على المزيد من الخطوات لتخفيض قواتهما النووية، أن تتعهد الدول النووية اﻷخرى بعدم زيادة أسلحتها النووية الموجودة.
    Rusia y los Estados Unidos siguen tomando audaces medidas de reducción de sus arsenales nucleares. UN وما زالت روسيا والولايات المتحدة تتخذان خطوات جريئة لتقليص ترسانتيهما النوويتين.
    Rusia y los Estados Unidos han estado y siguen estando orgullosos de este historial de progreso, que no ha sido fácil de lograr. UN وتشعر روسيا والولايات المتحدة ولا تزال تشعر بالفخر إزاء سجل التقدم المحرز، الـذي لـم يكـن مـن السهـل إحـرازه.
    Rusia y los Estados Unidos están llevando a cabo reducciones importantísimas y sin precedentes en sus armamentos estratégicos. UN وتقوم روسيا والولايات المتحدة بإجراء تخفيضات كبيرة لم يسبق لها مثيل في تسلحهما الاستراتيجي.
    Rusia y los Estados Unidos se enorgullecen de ese historial de logros. UN إن روسيا والولايات المتحدة تفخران بهذا السجل من الانجازات.
    medida más importante en cuanto a desarme nuclear consiste en ratificar el Tratado START II. Dos tercios de los sistemas de armas existentes durante la guerra fría en Rusia y los Estados Unidos se eliminarán tras este proceso. UN وبحلول نهاية هذه العملية ستتم إزالة ثلثي أنظمة اﻷسلحة التي كانت موجودة وقت الحرب الباردة في روسيا والولايات المتحدة.
    Su viabilidad no puede quedar únicamente en manos de Rusia y los Estados Unidos. UN وإن مسألة المحافظة على صلاحيتها لا يمكن أن تكون أمرا بين روسيا والولايات المتحدة وحدهما.
    Por ejemplo, en el último decenio Rusia y los Estados Unidos han destruido ya unas 25.000 armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال، دمّرت روسيا والولايات المتحدة بالفعل نحو 000 25 سلاح نووي في العقد الماضي.
    Rusia y los Estados Unidos reafirman su dedicación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cuanto fundamento del régimen internacional de no proliferación nuclear y desarme nuclear. UN تعيد روسيا والولايات المتحدة تأكيد التزامهما بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصف ذلك الأساس الذي يقوم عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Rusia y los Estados Unidos se proponen fortalecer el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN تنوي روسيا والولايات المتحدة تعزيز نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Rusia y los Estados Unidos hacen un llamamiento a todas las naciones del mundo para que aúnen sus esfuerzos con miras al fortalecimiento de la estabilidad estratégica. UN وتدعو روسيا والولايات المتحدة كافة أمم العالم إلى توحيد جهودها لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    El Tratado de Moscú entre Rusia y los Estados Unidos fue uno de los mayores éxitos bilaterales. UN وتعد معاهدة موسكو بين روسيا والولايات المتحدة إنجازا ثنائيا رئيسيا.
    Los Presidentes sostuvieron un intercambio de opiniones productivo sobre cuestiones fundamentales de la política mundial, cuyo común denominador fue el interés de Rusia y de los Estados Unidos en aumentar la interacción para UN لقد أجرى الرئيسان تبادلاً مثمراً لﻵراء بشأن القضايا الرئيسية للسياسة العالمية وكان قاسمهما المشترك هو مصلحة روسيا والولايات المتحدة في تعزيز التفاعل المشترك لتأمين الاستقرار الدولي.
    La próxima prórroga del Tratado de Moscú brinda a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos la oportunidad de contribuir de forma concreta y eficaz al desarme nuclear aviniéndose a destruir, en vez de almacenar, las armas que abarca el Tratado. UN وسيمكن تجديد معاهدة موسكو قريباً روسيا والولايات المتحدة من فرصة تقديم إسهام ملموس فعلي في نزع السلاح النووي، بالموافقة على تدمير الأسلحة التي تغطيها المعاهدة بدل تخزينها.
    Rusia y Estados Unidos se manifestaron dispuestos a colaborar en el establecimiento de un nuevo régimen multilateral para el control de las exportaciones que no vaya dirigido contra ningún Estado o grupo de Estados y que regule la transferencia de tecnologías y objetos peligrosos, a fin de impedir que se utilicen con fines que sean contrarios a la estabilidad regional y a los regímenes de no proliferación. UN وأعلنت روسيا والولايات المتحدة عن استعدادهما للتعاون في إقامة نظام جديد متعدد اﻷطراف لمراقبة الصادرات لا يكون موجها ضد هذه الدولة أو تلك، أو ضد مجموعة من الدول، مع تنظيم عمليات نقل التكنولوجيات والمنتجات الخطيرة، وذلك للحيلولة دون استخدامها في أهداف تتعارض مع الاستقرار اﻹقليمي وأنظمة عدم الانتشار.
    13. Se llevaron a cabo ensayos de nuevos modelos de invernadero Svet a bordo de la estación Mir en colaboración con astronautas rusos y estadounidenses, y se cultivaron las primeras plantas en un ciclo de vegetación. UN ٣١ - وقد جُربت على متن المحطة المدارية " مير " نماذج محسنة لعملية الاحترار (SVET) مع رواد فضاء من روسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية ، وجرى ﻷول مرة زراعة نباتات في اطار دورة واحدة من النبت .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more