"روسيا وجورجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Rusia y Georgia
        
    La tensión es la característica actual de las relaciones entre Rusia y Georgia. UN وفي الوقت الراهن، فإن العلاقات بين روسيا وجورجيا تتسم بالتوتر.
    En 2000, el entonces Presidente, Eduard Shevardnadze, propuso en reiteradas ocasiones un acuerdo marco entre Rusia y Georgia, que sería ratificado por ambos parlamentos. UN وفي عام 2000، اقترح إدوارد شيفاردنادزه، رئيس الجمهورية آنذاك، مرة تلو الأخرى اتفاقا إطاريا بين روسيا وجورجيا ليوقّعه برلمانا البلدين.
    Nunca quisimos echar de aquí a nadie, mientras que la voluntad criminal de los patronos del grupo de los Gudauta ha condenado al exilio a 150.000 georgianos, que mueren ahora de hambre y de enfermedad en ciudades de la Federación de Rusia y Georgia. UN إننا لم نقصد أن ننفي أحدا لكن اﻹرادة الاجرامية لمن يرعون طغمة غوداوتا قد أدت إلى النفي القسري ﻟ ٠٠٠ ٠٥١ من أهالي جورجيا يموتون حاليا من الجوع واﻷمراض في عدة مدن في روسيا وجورجيا.
    La parte rusa toma todas las medidas necesarias para reducir al mínimo las posibles molestias que han surgido en relación con la implantación del régimen de visados entre Rusia y Georgia. UN ويتخذ الجانب الروسي عمل ما يلزم من تدابير للتقليل إلى أقصى حد ممكن من الإزعاجات الناشئة عن فرض نظام التأشيرات بين روسيا وجورجيا.
    Durante los casi 20 años que dura este conflicto interestatal entre Rusia y Georgia, Moscú ha logrado utilizar a los separatistas como sus representantes; ahora Rusia ocupó efectivamente esos territorios georgianos e intentó su plena anexión. UN ونجحت موسكو طوال ما يقرب من عقدين من هذا النـزاع الدولي بين روسيا وجورجيا في استخدام الانفصاليين وكلاء لها؛ أما الآن، فقد احتلت روسيا هذين الإقليمين الجورجيين بشكل فعلي، وهي تحاول ضمهما بالكامل.
    Mediante este tipo de declaraciones, la Federación de Rusia trata de influir en las actividades de la comisión independiente de la Unión Europea encaminadas a determinar las causas de la guerra entre Rusia y Georgia en 2008. UN وتحاول روسيا، عن طريق إصدار بيانات من هذا النوع، التأثير على أنشطة اللجنة المستقلة للاتحاد الأوروبي المعنية بتحديد أسباب الحرب التي وقعت بين روسيا وجورجيا في عام 2008.
    Existe una controversia entre Rusia y Georgia en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y la Corte Internacional de Justicia es el foro más idóneo para la solución de esa controversia. UN هناك نزاع بين روسيا وجورجيا في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أنواع التمييز العنصري، وما من محفل أكثر ملاءمة للفصل في ذلك النزاع من محكمة العدل الدولية.
    La Corte tomó en consideración y aceptó el argumento principal de Georgia, y declaró que la Federación de Rusia era parte en la controversia entre Rusia y Georgia que había surgido como consecuencia de la guerra entre esos dos Estados de 2008. UN وأخذت المحكمة بعين الاعتبار حُجج جورجيا الرئيسة وأقرتها وأعلنت أنّ الاتحاد الروسي طرف في المنازعة التي نشبت بين روسيا وجورجيا نتيجة للحرب الروسية الجورجية في عام 2008.
    Antes de que Georgia presentara la solicitud ante la Corte, no existía controversia alguna entre Rusia y Georgia sobre discriminación racial en Abjasia y en Osetia del Sur. UN وقبل رفع جورجيا الشكوى أمام المحكمة لم يكن هناك نزاع بين روسيا وجورجيا بشأن التمييز العنصري في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al quinto aniversario de la guerra entre Rusia y Georgia de agosto de 2008 UN بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن الذكرى الخامسة لحرب آب/أغسطس 2008 بين روسيا وجورجيا
    La propuesta relacionada con la participación de las fuerzas de mantenimiento de la paz rusas en la región fue abordada en la carta que conjuntamente dirigieron a Vuestra Excelencia los Ministros de Relaciones Exteriores de Rusia y Georgia el pasado 7 de septiembre de 1993. UN ولقد جرت اﻹشارة الى الاقتراح المتصل بالمشاركة الروسية في حفظ السلم في المنطقة في الرسالة المشتركة التي وجهها اليكم وزيرا خارجية روسيا وجورجيا والمؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    La guerra entre Rusia y Georgia de agosto de 2008 demostró que los conflictos en el territorio de Georgia son primordialmente de carácter internacional. UN وقد أوضحت الحرب التي اندلعت بين روسيا وجورجيا في آب/أغسطس 2008 أن الطبيعة الأساسية للنزاعات الناشبة في إقليم جورجيا تتسم بسمة دولية.
    Como bien sabe, actualmente hay 272.000 desplazados internos en mi país (unas 90.000 familias) de las regiones ocupadas de Georgia (Abjasia y la región de Tskhinvali/Osetia del Sur), como consecuencia de los conflictos que se produjeron entre 1991 y 1993 y durante la guerra entre la Federación de Rusia y Georgia de agosto de 2008. UN وكما تعلمون جيدا، يوجد في بلدي حاليا 000 272 مشرد داخلي يشكلون زهاء 000 90 أسرة مشردة داخليا من المناطق المحتلة من جورجيا - أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية - بسبب النزاعات التي شهدتها في الفترة بين عامي 1991 و 1993 وحرب آب/أغسطس 2008 بين روسيا وجورجيا.
    La guerra entre Rusia y Georgia mostró hasta qué punto esa región importa al resto del mundo. A raíz de ella, China inició una campaña de apoyo a la independencia de los países que habían formado parte de la Unión Soviética ofreciéndoles enormes planes de ayuda. News-Commentary ولقد أظهرت الحرب بين روسيا وجورجيا مدى أهمية هذه المنطقة بالنسبة للعالم الأرحب. ففي أعقاب هذه الحرب شرعت الصين في بذل مساع منظمة لدعم استقلال البلدان السوفييتية السابقة من خلال تزويدها بحزم مساعدات ضخمة. والواقع أن تلك البلدان من بيلاروسيا إلى كازاخستان استفادت من الدعم المالي الصيني إلى حد كبير.
    En virtud de lo mencionado, la parte georgiana ofreció a la parte rusa que se aplicara el proyecto de protocolo al único cruce de fronteras existente (en Kazbegi - Zemo Larsi) entre Rusia y Georgia. UN ومع أخذ ما سلف في الاعتبار، عرض جانب جورجيا على الجانب الروسي تطبيق مشروع البروتوكول على نقطة العبور الوحيدة (الموجودة عند كازبيجي - زيمـو لارسي) بين روسيا وجورجيا.
    En ese sentido, el 8 de agosto de 2008 es simbólico: el mismo día en que China nos ofrecía el espectáculo singular de la inauguración de los Juegos Olímpicos, Rusia y Georgia se enfrentaban en un conflicto con repercusiones negativas para la paz en el continente europeo. UN وفي هذا الصدد، سيظل يوم 8 آب/أغسطس 2008 رمزا: ففي نفس هذا اليوم الذي قدمت لنا الصين ذلك المشهد الفريد لافتتاح دورة الألعاب الاولمبية، كانت روسيا وجورجيا تتصادمان في صراع له عواقب ضارة على السلام في القارة الأوروبية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 7 de agosto de 2013, relativa al quinto aniversario de la guerra entre Rusia y Georgia de agosto de 2008 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا من وزارة خارجية جورجيا مؤرخا 7 آب/أغسطس 2013 بشأن الذكرى السنوية الخامسة لحرب آب/أغسطس 2008 بين روسيا وجورجيا (انظر المرفق).
    El primer nivel incluiría a los dirigentes locales y reuniría al régimen separatista de Tskhinvali y al gobierno de Dimitri Sanakoev; en el segundo, Rusia y Georgia participarían como entidades distintas de derecho internacional y partes implicadas en el conflicto; y en el tercero participarían la OSCE y la Unión Europea como mediadores y facilitadores neutrales e internacionales. UN يشمل المستوى الأول الزعماء المحليين ويجمع بين نظام تسخينفالي الانفصالي وإدارة ديميتري ساتاكويف، ويضم المستوى الثاني روسيا وجورجيا بوصفهما كيانين قانونيين دوليين منفصلين والأطراف الضالعة في النزاع؛ ويتألف المستوى الثالث من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، بوصفهما وسيطين دوليين محايدين وميسرين.
    Durante el mes pasado, ciudadanos preocupados de Rusia y Georgia han comenzado a hacer intentos por construir alianzas y acercarse por fuera de los medios y las estructuras controladas por el gobierno. Ha habido llamados y declaraciones en Internet que alientan a los pueblos de la región a unirse y a no permitir que los gobiernos levanten muros más altos entre ellos. News-Commentary أثناء الشهر الماضي شرع المواطنون المهتمون في كل من روسيا وجورجيا في بذل المحاولات لتأسيس التحالفات وإيجاد سبل التواصل بين الناس خارج إطار الهيئات الحكومية وأجهزة الإعلام التي تسيطر عليها الحكومة. فظهرت الأصوات التي تدعو الناس إلى العمل وتداول الناس على شبكة الإنترنت التصريحات التي دعت شعوب المنطقة إلى الوحدة وعدم السماح للحكومات بتشييد أسوار أعلى بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more