En el transcurso de muchos siglos en el territorio de Belarús también han vivido rusos, ucranios, polacos, lituanos, tártaros, judíos y romaníes. | UN | وعلى مدى عقود عديدة عاش أيضا في أراضي بيلاروس روسيون وأوكرانيون وبولنديون وليتوانيون وتتار ويهود ويونانيون. |
El año pasado, durante el conflicto interno de Ucrania murieron periodistas rusos y extranjeros. | UN | وخلال العام الماضي أثناء النزاع الداخلي في أوكرانيا، توفي صحفيون روسيون وأجانب أيضا. |
Basura europea, rusos locos, amigos del negocio de la importación y exportación. | Open Subtitles | أوه أنت لاتعرف، روسيون أغبياء أصدقاء من الأستيراد والتصدير |
Los sobrevivientes eran soldados rusos altamente capacitados... | Open Subtitles | الناجين كانوا جَنود روسيون مَدربون تَدريباً عالياً. |
Disparar a Agentes rusos en suelo ruso, es un acto de guerra. | Open Subtitles | إطلاق النار علي عملاء روسيون علي أرض روسية هو عمل من أعمال الحرب |
La posición extrema y categórica de algunos funcionarios rusos no es propicia al desarrollo de unas relaciones de buena vecindad ni promueve la confianza ni el entendimiento mutuo entre Letonia y Rusia. | UN | إن الموقف المتطرف والقاطع الذي يتخذه مسؤولون روسيون كبار بعينهم لا يؤدي إلى تنمية علاقات حسن الجوار ولا يعزز الثقة والتفاهم المتبادل بين لاتفيا وروسيا. |
Según el autor, la negativa de las autoridades del Estado parte a aceptar la grafía original de su nombre y apellido equivale a una denegación del derecho a usar su propio idioma con otros miembros de su comunidad, tanto rusos como judíos. | UN | وحسب صاحب البلاغ فإن رفض سلطات الدولة الطرف القبول بطريقة كتابة اسمه ولقبه الأصلية هو بمثابة حرمانه من حقه في استخدام لغته مع أفراد آخرين من أفراد مجموعته الذين هم روسيون ويهود. |
Entre los participantes en el curso práctico figuraron especialistas rusos y representantes de los organismos de gestión de desastres de Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán y de organizaciones internacionales. | UN | وكان من بين المشاركين في حلقة العمل خبراء متخصصون روسيون إلى جانب ممثلين عن وكالات إدارة الكوارث في كل من أوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومنظمات دولية. |
Si los rusos están tan cerca es cuestión de unos días, ¿verdad? | Open Subtitles | أذا كانو الـ روسيون بهذا القرب... أنها فقط بضعة أيام , صحيح ؟ |
rusos. Dígame algo que no sepa ya, Sr. Callen. | Open Subtitles | روسيون أخبرني بشيء لا أعرفه سيد " كولين " |
¿Mercenarios rusos quieren l levarse a mi hijo nonato porque es el único heredero de un territorio en Afganistan? | Open Subtitles | مرتزقة روسيون يريدون أخذ إبني الذي لم يولد بعد لأنه الوريث الوحيد لأرض في "أفغانستان"؟ |
Pero los tipos para los que trabaja... son rusos. | Open Subtitles | لكن الرجال الذين يعمل لصالحهم ، روسيون |
El último día de su visita, el Ministerio de Relaciones Exteriores organizó una conferencia de prensa en el centro de prensa del Ministerio, que fue retransmitida por la televisión nacional y a la que asistieron periodistas rusos y extranjeros, así como representantes de organizaciones no gubernamentales rusas. | UN | وفي اليوم اﻷخير من زيارته، قامت وزارة الخارجية بترتيب مؤتمر صحفي في المركز الصحفي للوزارة، تمت تغطيته بواسطة التلفزيون الوطني وحضره صحفيون روسيون وأجانب فضلاً عن ممثلين عن المنظمات الروسية غير الحكومية. |
En primer lugar, con la cooperación del Japón y la ayuda de tecnología avanzada desarrollada por científicos rusos, por primera vez en la historia fue posible eliminar 20 kilogramos de plutonio apto para armas, equivalentes a dos o tres ojivas nucleares. | UN | أولا، تم بنجاح ولأول مرة في العالم التخلص، بمساعدة من اليـــابان، من 20 كيلوغراما من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة، بما يعادل رأسين أو ثلاثة رؤوس نووية حربية، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا المتقدمة التي طورها علماء روسيون. |
En primer lugar, con la cooperación del Japón y la ayuda de tecnología avanzada desarrollada por científicos rusos, por primera vez en la historia fue posible eliminar 20 kilogramos de plutonio apto para armas, equivalentes a dos o tres ojivas nucleares. | UN | أولا، تم بنجاح ولأول مرة في العالم التخلص، بمساعدة من اليـــابان، من 20 كيلوغراما من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة، بما يعادل رأسين أو ثلاثة رؤوس نووية حربية، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا المتقدمة التي طورها علماء روسيون. |
El Comité observa además que, si bien el Estado parte trata en general de cumplir con las normas de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, algunos solicitantes de asilo, incluidos los ciudadanos rusos de Chechenia, son supuestamente excluidos del procedimiento de determinación de la condición de refugiados del Estado parte. | UN | كما تلاحظ أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف. |
El Comité observa además que, si bien el Estado parte trata en general de cumplir con las normas de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, algunos solicitantes de asilo, incluidos los ciudadanos rusos de Chechenia, son supuestamente excluidos del procedimiento de determinación de la condición de refugiados del Estado parte. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف. |
Mexicanos, rusos, franceses en este maravilloso nuevo planeta ¡Rivera! | Open Subtitles | روسيون... فرنسيون في هذا الكوكب الجديد الرائع "ريفييرا" |
Los piratas no eran realmente piratas eran realmente marinos rusos en una misión secreta para robar un barco de investigación que en realidad no era un barco de investigación sino para recuperar armas nucleares. | Open Subtitles | إذن، القراصنة لم يكونوا قراصنة حقّا لكنهم في الحقيقة بحارة روسيون... في مهمة سرية لسرقة سفينة أبحاث للبحرية التي لم تكن حقا سفينة أبحاث |
Espías rusos en Whitechapel. | Open Subtitles | جواسيس روسيون في وايتتشابل |