"رومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Roumieh
        
    • de Rumia
        
    Desde entonces el Gobierno ha tomado medidas encaminadas a mejorar la situación, y ha dado prioridad a la principal cárcel de Roumieh. UN واتخذت الحكومة منذ ذلك الحين إجراءات ترمي إلى تحسين الحالة، على سبيل اﻷولوية في سجن رومية الرئيسي.
    Después, el Sr. Chaabane fue conducido a la cárcel central de Roumieh, donde se encuentra recluido actualmente. UN وفي وقت لاحق، نقل إلى سجن رومية المركزي، حيث لا يزال محتجزاً.
    Según la fuente, el abogado del Sr. El Rimahi depositó la fianza e informó de la resolución del juez a las autoridades correspondientes, incluidas la cárcel central de Roumieh y la Dirección General de Seguridad del Estado. UN ووفقاً للمصدر، دفع المحامي الكفالة وأبلغ السلطات المعنية بالقرار، منها سجن رومية المركزي والمديرية العامة لأمن الدولة.
    Después fueron trasladados a la cárcel de Roumieh, donde permanecen en régimen de aislamiento en el módulo controlado exclusivamente por los Servicios de Información del Ministerio del Interior. UN وفيما بعد، نُقلوا إلى سجن رومية حيث لا يزالون موضوعين قيد الحبس الانفرادي في القسم الخاضع للسيطرة الخالصة لدائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية.
    - Se ha hecho un seguimiento de la situación de los menores extranjeros en la cárcel de Rumia, que cumplieron sus sentencias y que siguen encarcelados, a la espera de su repatriación. UN :: متابعة أوضاع الأحداث الأجانب في سجن رومية الذين أنهوا أحكامهم وما زالوا في السجن بغية ترحيلهم.
    5. Según la información recibida, el Sr. Al-Lami fue trasladado a la cárcel central de Roumieh. UN 5- ووفقاً للمعلومات الواردة، نُقل السيد اللامي إلى سجن رومية المركزي.
    5. Según la información recibida, el Sr. El Rimahi fue llevado primero a la cárcel central de Roumieh. UN 5- وأفادت المعلومات الواردة أنّ السيد الرماحي نُقل إلى سجن رومية المركزي.
    Hacia mediados de junio de 2010, el Sr. El Rimahi volvió a ser trasladado a la cárcel central de Roumieh. UN وحوالي منتصف شهر حزيران/يونيه 2010، نُقل السيد الرماحي مجدداً إلى سجن رومية المركزي.
    Se determinó que los retrasos excesivos en la administración de justicia y los altos índices de prisión preventiva, así como los frecuentes traslados de detenidos de la cárcel central de Roumieh a otros establecimientos, eran las principales causas del hacinamiento en las cárceles. UN واتضح أن الأسباب الرئيسية لاكتظاظ السجون هي التأخر المفرط في إقامة العدل والمعدلات المرتفعة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة، فضلاً عن النقل المتكرر للمحتجزين من سجن رومية المركزي إلى مرافق أخرى.
    518. A pesar de los procedimientos mencionados, la presencia de niños en el sector de menores de la cárcel de Roumieh, y no en un centro correccional y de rehabilitación, se considera una violación del espíritu de la Convención sobre los Derechos del Niño y el interés superior de los menores. UN 518- رغم الإجراءات المذكورة، فإن بقاء الأطفال الذكور في جناح الأحداث في سجن رومية يعتبر مخالفا لروحية الاتفاقية ولمصلحة الحدث الذي يجب أن يكون في معهد إصلاح وتأديب.
    Sector de menores de la cárcel de Roumieh UN 8-3-3-2 جناح الأحداث في سجن رومية
    522. En lo relativo a la distribución de los menores en conflicto con la ley en el sector de menores de la cárcel de Roumieh, véase el cuadro 8 del apéndice 6. UN 522- توزيع الأحداث المخالفين للقوانين الجزائية في جناح الأحداث في سجن رومية (انظر الجدول 8 في المرفق 6).
    8. Tras su detención entre agosto y octubre de 2005 y ante las sospechas de que estaban involucrados en el asesinato, los reclusos, tras haber permanecido en diferentes centros de internamiento, fueron trasladados a la cárcel central de Roumieh. UN 8- وعقب القبض عليهم خلال الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005 على أساس الاشتباه في تورطهم في الاغتيال، نُقل المحتجزون إلى سجن رومية المركزي بعد بقائهم مؤقتاً في أماكن احتجاز مختلفة.
    A continuación fue trasladado a la cárcel de Roumieh. UN وبعد ذلك نُقل إلى سجن رومية.
    Desde el 26 de octubre de 2006 está preso en el módulo de la cárcel de Roumieh controlado exclusivamente por los Servicios de Información del Ministerio del Interior por las presuntas conversaciones telefónicas que había mantenido con sospechosos de estar involucrados en el atentado contra Rafic Hariri. UN وهو محتجز منذ 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 في سجن رومية تحت السيطرة الخالصة لدائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية لأنه يُزعم أنه اتصل هاتفياً بأشخاص يُشتبه في تورّطهم في اغتيال رفيق الحريري.
    Desde el 14 de abril de 2009 el Sr. Jakko ha permanecido bajo la custodia de la Dirección de Seguridad General en la cárcel central de Roumieh, en el Monte Líbano. UN والسيد جكو موجود منذ 14 نيسان/أبريل 2009 في الحجز الاحتياطي في سجن رومية المركزي التابع للمديرية العامة للأمن العام في جبل لبنان.
    20. Las autoridades penitenciarias de Roumieh rechazaron una carta del juez en que se explicaba que la sentencia Nº 17/2008 dictada el 5 de febrero de 2008 había sido revocada por un error de transcripción en el número de esta. UN 20- ورفضت سلطات سجن رومية مذكرة المحكمة، بذريعة أن القرار رقم 17/2008 الصادر في 5 شباط/فبراير 2008 أُبطل نتيجة خطأ في تسجيل رقم القرار المذكور.
    Sin embargo, en vez de liberarlo el 27 de mayo de 2009, se lo trasladó de la cárcel central de Roumieh al centro de detención del Servicio de Seguridad General, conforme a las prácticas descritas en el párrafo anterior. UN بيد أنه لم يفرج عنه بل نقل في 27 أيار/مايو 2009 إلى سجن رومية المركزي حيث مركز الاحتجاز التابع للمديرية العامة للأمن العام، وفقاً للممارسات التي ورد ذكرها في الفقرة السابقة.
    Casi la mitad de los reclusos entrevistados en el edificio B de la cárcel de Roumieh afirmaron haber sufrido torturas graves a manos de las Fuerzas de Seguridad Interna y/o interrogadores militares. UN وادعى نصف سجناء المبنى " باء " في سجن رومية الذين أُجريت معهم مقابلة تقريباً أنهم تعرضوا لتعذيب شديد على يد محققي قوى الأمن الداخلي و/أو محققي الجيش.
    23. En lo relativo a las condiciones materiales de los centros penitenciarios visitados, en el informe de la investigación se tomó nota de la decisión del Gobierno de construir tres nuevas prisiones y de remodelar la cárcel central de Roumieh. UN 23- فيما يتعلق بالظروف المادية في مؤسسات السجون التي زارتها البعثة، لاحظ تقرير التحقيق أن الحكومة قررت بناء ثلاثة سجون جديدة وترميم سجن رومية المركزي.
    - Un ciclo de capacitación para miembros de organizaciones no gubernamentales que trabajan en las cárceles, en cooperación con la dirección de la cárcel de Rumia. UN - دورة تدريبية لأفراد الجمعيات الأهلية العاملين في السجون بالتعاون مع مرشدية سجن رومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more