| El Gobierno está construyendo 10 jardines de infancia y ofrece capacitación especializada como complemento de los jardines de infancia privados. | UN | وتقوم الحكومة ببناء 10 منشآت لمرحلة ما قبل المدرسة، وتوفير التدريب المتخصص لتكملة رياض أطفال القطاع الخاص. |
| jardines de infancia, escuelas para discapacitados; actividades de bienestar social dirigidas a sus miembros | UN | رياض أطفال ومدارس للمعوقين؛ أنشطة رعاية اجتماعية لصالح العضوات. |
| Además, muchos de los jardines de infantes anteriormente subvencionados se han cerrado o han aumentado las tarifas. | UN | وعلاوة على ذلك، أغلقت رياض أطفال كثيرة كانت تتلقى إعانة في السابق أو رفعت رسومها. |
| Durante el período que abarca el informe, prestaron servicio de apoyo a las mujeres trabajadoras mediante escuelas de párvulos, jardines de la infancia y guarderías bien establecidas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وفرت هذه المراكز خدمات دعم للنساء العاملات من خلال رياض أطفال ودور حضانة ومرافق نهارية لرعاية الأطفال راسخة الأقدام. |
| El toque de queda también afectó a cinco escuelas de párvulos a las que asistían 450 niños. | UN | وشمل أيضا حظر التجول خمس رياض أطفال تضم ٤٥٠ طفلا. |
| El Ministerio de Educación se ha ocupado de la capacitación del personal que trabaja actualmente en los jardines de infancia y ha establecido un calendario para la sustitución de los maestros actuales por los maestros titulados en pedagogía o en enseñanza preescolar. | UN | قيام وزارة التربية بتدريب القائمين الحاليين على الرياض ووضع برنامج زمني لإحلال معلمين من خريجي كلية تربية أو رياض أطفال محل المعلمين الحاليين؛ |
| En 1974 se abrieron jardines de infancia estatales gratuitos. | UN | تم فتح رياض أطفال حكومية مجانية في عام 1974. |
| 580. Sin embargo, resulta imposible integrar a todos los estudiantes; según la edad y la discapacidad tienen otras opciones como las siguientes: jardines de infancia especiales, escuelas primarias especiales, escuelas secundarias técnicas especiales o enseñanza a domicilio. | UN | 580 ولكن، بعض الطلاب لا يمكن إدماجهم. وحسب عمرهم وطبيعة إعاقتهم، يمكنهم أن يختاروا بين: رياض أطفال خاصة، ومدراس ابتدائية خاصة ومعاهد تقنية خاصة للتعليم الثانوي الإعدادي والعالي أو التعلُّم في البيت. |
| - un maestro y cinco asistentes de jardines de infancia que trabajaban con los niños en el pabellón infantil del Hospital Karen Grech; | UN | معلما واحدا وخمس مساعدات رياض أطفال من أجل العمل في جناح الأطفال في مستشفى كارن غريتش؛ |
| Realización de dos talleres de creación de capacidad para los jardines de infancia inclusivos (República Árabe Siria) | UN | إجراء حلقتي عمل لبناء القدرات من أجل إيجاد رياض أطفال تتسع للجميع، الجمهورية العربية السورية |
| jardines de infancia y escuelas para discapacitados; alfabetización funcional; planificación familiar, salud y nutrición; conservación del medio ambiente; cooperativas Dharma Pertiwi | UN | رياض أطفال ومدارس للمعوقين؛ تعليم القراءة والكتابة لﻷغراض الوظيفية؛ تنظيم اﻷسرة، والصحة والتغذية؛ حفظ البيئة؛ التعاونيات. |
| La mujer en el desarrollo. Los 21 centros del programas para la mujer de Jordania estaban administrados totalmente por la comunidad, habían aprobado sus estatutos y disponían de guarderías y jardines de infancia. | UN | ٨٤١ - دور المرأة في التنمية: اعتمدت جميع مراكز برامج المرأة في اﻷردن، وعددها ٢١ مركزا، تحت إدارة المجتمع المحلي كليا، أنظمة داخلية، وأدارت رياض أطفال ودور حضانة. |
| En 2009 se crearon cuatro escuelas y cuatro jardines de infantes; tres escuelas y tres jardines de infantes en Korça y cinco escuelas y cinco jardines de infantes en Vlora. | UN | وفي عام 2009، أنشئت 4 مدارس و 4 رياض الأطفال؛ وأنشئت 3 مدارس و 3 رياض أطفال في كورشا و 5 مدارس و 5 رياض أطفال في فلورا. |
| Se inauguraron jardines de infantes en los centros de Am ' ari y Nur Shams, se amplió la guardería del centro de Fawwar para responder a la demanda, y se organizaron actividades de capacitación para maestros de jardines de infantes. | UN | وافتتحت رياض أطفال في مركزي اﻷمعري ونور شمس، بينما جرى توسيع الحضانة في مركز الفوار استجابة للاحتياجات، وتواصل التدريب لمعلمات رياض اﻷطفال. |
| Tres cuartas partes de estas nuevas instalaciones son jardines de infantes y las restantes, guarderías y centros de atención diurna. | UN | ومن بين مرافق رعاية الطفل المقامة حديثا، نجد أن ثلاثة أرباعها رياض أطفال والبقية مراكز للرعاية النهارية، وبعضها دور للحضانة. |
| Colegios del OOPS, sin jardines de la infancia | UN | لا تتوفر رياض أطفال في مدارس وكالة الغوث الدولية |
| El Ministerio de Educación se ha ocupado de la capacitación del personal que trabaja actualmente en los jardines de infancia y ha establecido un calendario para la sustitución de los maestros actuales por los maestros titulados en pedagogía o en enseñanza preescolar. | UN | قيام وزارة التربية بتدريب القائمين الحاليين على الرياض ووضع برنامج زمني لإحلال معلمين من خريجي كلية تربية أو رياض أطفال محل المعلمين الحاليين؛ |
| En cada ciudad o aldea, tanto en las zonas urbanas como rurales, hay una escuela primaria y un centro anexo para jardín de infancia. | UN | وهناك مدرسة ابتدائية ومراكز رياض أطفال ملحقة بها في كل مدينة أو قرية سواء في الحضر أو الريف. |
| Asimismo, apoyan los programas de educación de adultos, principalmente el programa de alfabetización de la mujer, y el establecimiento de jardines infantiles de la comunidad. | UN | وهي تدعم أيضا برامج تعليم الكبار، لا سيما برامج محو أمية المرأة، وإنشاء دور رياض أطفال مجتمعية. |
| El Gobierno ha empezado a establecer escuelas y centros preescolares públicos, tanto en las zonas urbanas como rurales, y también otorga préstamos sin intereses al sector privado para el establecimiento de escuelas preescolares privadas. | UN | وقد بدأت الحكومة أيضا بإنشاء مدارس أطفال عامة في كلا المناطق الحضرية والريفية كما أنها تقدم قروضا بدون فائدة إلى القطاع الخاص لإنشاء مدارس رياض أطفال وحضانات خاصة. |
| ¿Estamos en una especie de jardín? | Open Subtitles | هل تظن اننا نقوم بإدارة رياض أطفال هنا؟ |