| A fines de año un edificio de Riga albergará a las cinco instituciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مبنى في ريغا سيكون معدا في نهاية العام ليصبح مقرا لخمس مؤسسات تابعة لﻷمم المتحدة. |
| La posibilidad de prestación de asistencia técnica de dicha índole se está examinando con el representante del PNUD en Riga. | UN | وتجري اﻵن مناقشة إمكانية تقديم هذه المساعدة التقنية مع ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ريغا. |
| Los principales resultados fueron la Declaración de Riga y la introducción de la Iniciativa de Riga. | UN | وكان الناتجان الرئيسيان لذلك الاجتماع هما بيان ريغا واستهلال مبادرة ريغا. |
| Este fin de semana tendrá lugar en Riga el primer foro nacional importante de organizaciones no gubernamentales. | UN | وسينعقد أول محفل رئيسي وطني للمنظمات غير الحكومية في ريغا في عطلة نهاية اﻷسبوع القادم. |
| La sección de Riga del Grupo de Dublín desempeña un importante papel en la financiación de las actividades de lucha contra los estupefacientes. | UN | ويؤدي فرع ريغا لمجموعــة دبلــن دورا هامــا في تمويل أنشطة مكافحة المخدرات. |
| La autora había presentado dicha copia a la Comisión Electoral de Riga. | UN | وقد تقدمت صاحبة البلاغ بهذه الشهادة للجنة ريغا الانتخابية. |
| La autora había presentado dicha copia a la Comisión Electoral de Riga. | UN | وقد تقدمت صاحبة البلاغ بهذه الشهادة للجنة ريغا الانتخابية. |
| Alrededor del 60% de los exámenes se realizaron fuera de la ciudad de Riga. | UN | وحوالي 60 في المائة من الاستعراضات تُجرى خارج مدينة ريغا. |
| Profesora, Facultad de Derecho de Riga | UN | أستاذة محاضرة، المعهد العالي للحقوق في ريغا. |
| El último seminario sobre política de competencia en la región del Báltico se celebró en Riga en octubre de 2002. | UN | وعقدت آخر حلقة عمل عن سياسة المنافسة في منطقة بحر البلطيق في ريغا في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
| Al llegar el primer contenedor a Riga el comprador y su cliente comprobaron que el pescado procedía de existencias pescadas el año anterior. | UN | وعند وصول أول حاوية في ريغا أدرك المشتري وعميله أن السمك من المصيد في العام السابق. |
| Por ejemplo, la Junta Escolar de Riga aprobó en 1998 y 1999 sendas subidas salariales de alrededor del 25 y el 30% respectivamente. | UN | فمثلاً اعتمد مجلس مدرسة ريغا رفع المرتبات بنسبة 25 في المائة عام 1998 وبنسبة 30 في المائة عام 1999. |
| En el Museo del Motor de Riga se han arreglado las escaleras y se ha aprovechado la oportunidad para adaptarlas a las necesidades de las personas con discapacidades. | UN | كذلك أصلح متحف السيارات في ريغا الدرج الموجود في المبنى وفي الوقت نفسه عدله ليتناسب مع احتياجات المعوقين. |
| Los libros en hebreo se concentran en la biblioteca de la comunidad judía de Riga. | UN | وتتركز الكتب المكتوبة باللغة العبرية في مكتبة الطائفة اليهودية في ريغا. |
| :: Doctor honoris causa de la Universidad de Letonia en Riga, 2000. | UN | :: دكتوراه فخرية من جامعة لاتفيا في ريغا 2000 |
| Sr. Andrejs Ponomarjovs, profesor ayudante, Instituto de Contabilidad, Riga | UN | السيد أندريز بونوماريوفز، الأستاذ المساعد، معهد المحاسبة، ريغا |
| Belarús también ha suspendido su participación en la ejecución del proyecto de establecimiento del programa de maestría en gestión empresarial en la Escuela Empresarial de Riga. | UN | وتم كذلك وقف مشاركة بيلاروس في مشروع درجة الماجستير في إدارة الأعمال، المبني على أساس مدرسة ريغا لإدارة الأعمال. |
| Tengo la sensación de haber evacuado ya 30.000 judíos cuando los fusilé en Riga. | Open Subtitles | لدي شعور حقيقي أخلت 30،000 اليهود بالفعل، من خلال اطلاق النار عليهم في ريغا. |
| Te los he vuelto a poner después de usar contigo el martillo Riga. | Open Subtitles | اوه لقد البستك اياه بعد ان استخدمت ريغا المطرقه عليك. |
| La asistencia técnica de dicha índole relativa a la metodología para la enseñanza del idioma letón y los exámenes en este idioma ha figurado entre los temas analizados con el representante del PNUD en Riga. | UN | إن هذه المساعدة التقنية بشأن منهجية تعليم وامتحان اللغة اللاتفية من بين المواضيع التي ناقشها ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ريغا. |