El Sr. Riffard (Francia) apoya la propuesta de cambiar el orden de las nuevas recomendaciones. | UN | 45- السيد ريفار (فرنسا) أعرب عن تأييده للاقتراح المتعلق بتغيير ترتيب التوصيات الجديدة. |
75. El Sr. Riffard (Francia) dice que también está de acuerdo con la observación del representante de Bélgica. | UN | 75- السيدة ريفار (فرنسا) قال إنه هو أيضا يوافق على النقطة التي أوضحها ممثل بلجيكا. |
90. El Sr. Riffard (Francia) dice que la delegación de Francia apoya la esencia de la propuesta, que aumentaría la utilidad del proyecto de suplemento. | UN | 90 - السيد ريفار (فرنسا): قال إن وفده يتعاطف مع مضمون الاقتراح، الذي من شأنه أن يزيد من فائدة مشروع الملحق. |
20. El Sr. Riffard (Francia) sugiere que, en aras de la claridad, se fusionen los principios subyacentes a ambas recomendaciones en un único texto. | UN | 20- السيد ريفار (فرنسا): اقترح دمج المبادئ التي تستند إليها التوصيتان في نص واحد توخّيا للوضوح. |
Sr. Rivard (Canadá) (habla en inglés): La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo es fundamental para que las Naciones Unidas y sus órganos tengan éxito en el logro de sus objetivos. | UN | السيد ريفار (كندا) (تكلم بالإنكليزية): إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات أمر أساسي لنجاح الأمم المتحدة وأجهزتها في تحقيق أهدافها. |
59. El Sr. Riffard (Francia) también apoya la versión de la Secretaría pero propone añadir las palabras " relativo a las mercancías " a continuación de " acuerdo de garantía " al final de la recomendación. | UN | 59- السيد ريفار (فرنسا): أعرب أيضا عن تأييد الصيغة التي اقترحتها الأمانة، بيد أنه اقترح إضافة العبارة " الذي يشمل البضائع " بعد " الاتفاق الضماني " في نهاية التوصية. |
El Sr. Riffard (Francia) dice que en la versión de la Secretaría de la recomendación 107 se otorga, con razón, prelación a un acreedor garantizado, a un comprador o a otro cesionario que posea el documento negociable. | UN | 3- السيد ريفار (فرنسا) قال إن صيغة التوصية 107 التي أعدتها الأمانة تعطي الأولوية على الوجه الصحيح للدائن المضمون أو المشتري أو الشخص المحال إليه الآخر الذي يحتاز المستند القابل للتداول. |
Por lo tanto, sugiere, con el apoyo del Sr. Wiegand (Suiza) y del Sr. Riffard (Francia), que esos párrafos sean insertados inmediatamente después del párrafo 1. | UN | واقترح لذلك، بتأييد من السيد ويغان (سويسرا) والسيد ريفار (فرنسا) بأن تنقل تلك الفقرات إلى ما بعد الفقرة 1 مباشرة. |
72. El Sr. Riffard (Francia) pide que se aclare la cuestión de las clases de acreedores que se beneficiarían de una prelación absoluta. | UN | 72- السيد ريفار (فرنسا) طلب توضيحا بشأن أنواع الدائنين الذين يستفيدون من الأولوية الفائقة. |
2. El Sr. Riffard (Francia) informa de que en las consultas oficiosas se propuso que las recomendaciones se enunciaran con más claridad. | UN | 2- السيد ريفار (فرنسا) قال إنه تبين من المشاورات غير الرسمية أنه يمكن تحقيق قدر أكبر من الوضوح من خلال إعادة الصياغة. |
39. El Sr. Riffard (Francia) dice que no se ha resuelto la cuestión del derecho aplicable en el caso de la transferencia de una garantía real mediante la cesión de un crédito por cobrar. | UN | 39- السيد ريفار (فرنسا) قال إن مسألة القانون المنطبق في حالة نقل الحق الضماني، على سبيل إحالة مستحق، لم تبت بعد. |
El Sr. Riffard (Francia) dice que en la nota para la Comisión figura una respuesta a la cuestión planteada por la Secretaría acerca del concepto de prelación. | UN | 18- السيد ريفار (فرنسا) قال إن الملاحظة إلى اللجنة توفر جوابا عن السؤال الذي طرحته الأمانة بشأن مفهوم الأولوية. |
El Sr. Riffard (Francia) apoya la propuesta de enmienda y sugiere que se agregue al comentario una explicación del término " subrogación " . | UN | 10- السيد ريفار (فرنسا) أعرب عن تأييده للتعديل المقترح واقترح أن يتضمن التعليق شرحا لتعبير الحلول. |
El Sr. Riffard (Francia) dice que el mecanismo de retención de la titularidad sigue siendo eficaz entre las partes. | UN | 73- السيد ريفار (فرنسا) قال إن الترتيب المتعلق بالاحتفاظ بحق الملكية يبقى نافذا بين الأطراف. |
El Sr. Riffard (Francia) señala que, para ser oponibles a terceros, las garantías reales ordinarias también tendrán que inscribirse en un registro. | UN | 76- السيد ريفار (فرنسا) أشار إلى أن الحق الضماني العادي ينبغي أن يسجل أيضا لكي يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة. |
67. El Sr. Riffard (Francia) dice que su observación era un poco diferente. | UN | 67- السيد ريفار (فرنسا): قال إن النقطة التي أثارها مختلفة نوعا ما. |
2. El Sr. Riffard (Francia) dice que a su juicio es imposible dar una respuesta satisfactoria a la cuestión que se plantea en un sistema de registro basado en el otorgante. | UN | 2- السيد ريفار (فرنسا) قال إنه يرى أنه من المتعذر إعطاء ردّ مرضٍ على المسألة المختارة في نظام السجل القائم على المانح. |
61. El Sr. Smith (Estados Unidos de América) y el Sr. Riffard (Francia) expresan su apoyo a la adición del texto propuesto por la Secretaría. | UN | 61- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) والسيد ريفار (فرنسا) أعربا عن تأييدهما لإضافة النص الذي اقترحته الأمانة. |
En la 217ª sesión, celebrada el 22 de febrero, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo plenario, presidido por el Sr. Gilles Rivard (Canadá), para examinar el contenido del mandato conferido al Comité por la Asamblea General. | UN | 8 - قررت اللجنة، في جلستها 217 أيضا، المعقودة في 22 شباط/فبراير، إنشاء فريق عامل جامع يرأسه جيل ريفار (كندا) للنظر في مضمون الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة للجنة. |
En su 222ª sesión, celebrada el 21 de febrero, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo plenario, presidido por el Sr. Gilles Rivard (Canadá), para que examinara el contenido del mandato conferido al Comité por la Asamblea General. | UN | 8 - قررت اللجنة، في جلستها 222، المعقودة في 21 شباط/فبراير، إنشاء فريق عامل جامع يرأسه جيل ريفار (كندا) للنظر في مضمون الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة للجنة. |
En su 222ª sesión, celebrada el 21 de febrero, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo plenario, presidido por el Sr. Gilles Rivard (Canadá), para que examinara el contenido del mandato conferido al Comité por la Asamblea General. | UN | 8 - قررت اللجنة، في جلستها 222، المعقودة في 22 شباط/فبراير، إنشاء فريق عامل جامع يرأسه جيل ريفار (كندا) للنظر في مضمون الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة للجنة. |