Además, se proporcionaron alimentos a unos 17.000 chadianos que viven en tres asentamientos rurales de Darfur. | UN | واضافة إلى ذلك زودت نحو ٠٠٠ ١٧ من التشاديين الذين يعيشون في ثلاث مستوطنات ريفية في دارفور باﻷغذية. |
La mayoría de estos refugiados viven en zonas rurales de seis provincias distintas de Angola, pero un pequeño número de ellos están refugiados en zonas urbanas. | UN | والغالبية من هؤلاء اللاجئين تعيش في مناطق ريفية في ست مقاطعات مختلفة في أنغولا، باستثناء عدد صغير من اللاجئين الحضريين. |
Hasta el momento, ha financiado tres proyectos hidroeléctricos rurales en las provincias. | UN | وقد مولت حتى الآن ثلاثة مشاريع مائية ريفية في المقاطعات. |
Existen siete centros sanitarios rurales en sitios estratégicos del Territorio, que son visitados regularmente por los médicos y las enfermeras comunitarias. | UN | وتوجد سبعة مراكز صحية ريفية في مواقع استراتيجية في الاقليم يقوم بزيارتها اﻷطباء وممرضات الخدمات المجتمعية بانتظام. |
2.1 La abuela y la madre de la primera autora tenían una granja rural en Chiquinquira, Boyacá (Colombia). | UN | 2-1 كانت جدة صاحبة البلاغ الأولى ووالدتها تمتلكان مزرعة ريفية في تشيكينكيرا، في بوياكا، بكولومبيا. |
Niu Yanhong, de 18 años de edad, fue adoptada de pequeña por una familia rural de la provincia de Gansu. | UN | تبنت يانهونغ، التي تبلغ من العمر 18 عاما، أسرة ريفية في مقاطعة غانسو حينما كانت طفلة صغيرة. |
La ANAP posee un Centro de Capacitación Nacional en una zona rural del occidente del país. | UN | ٤٢٣ - ويتبع الاتحاد الوطني لصغار المزارعين مركزا للتدريب الوطني في منطقة ريفية في غرب البلد. |
La capacitación para estudiantes y maestros en 24 escuelas rurales del Departamento de Loreto está acompañada con una nueva programación en una emisión popular de radio. | UN | وقد صاحبت تدريب الطلاب والمعلمين في 24 مدرسة ريفية في مقاطعة لوريتو برمجة جديدة على عرض إذاعي شعبي. |
Casi 1.000 médicos cubanos trabajan hoy, gratuitamente, en zonas rurales de 12 países africanos. | UN | وهناك 000 1 طبيب كوبي تقريبا يعملون اليوم بلا أجر في مناطق ريفية في 12 بلدا أفريقيا. |
Durante el estudio, los investigadores iraníes entrevistaron a 15.162 personas de edades comprendidas entre los 10 y los 24 años en 43 ciudades y en zonas rurales de 7 provincias. | UN | وأجرى الباحثون الإيرانيون، أثناء إعداد الدراسة، مقابلات مع 162 15 فرداً تتراوح أعمارهم بين 10 و24 عاماً في 43 مدينة وفي مناطق ريفية في سبع مقاطعات. |
En el país, unas 221.000 familias viven en zonas rurales, de las cuales 84.000 son consideradas pobres. | UN | وهناك حوالي 000 221 أسرة ريفية في البلد، تعتبر 000 84 أسرة منها من الفقراء. |
:: Se pusieron en marcha 25 quioscos de información en los 25 municipios rurales de las regiones de Sava, Diana, Alaotra Mangoro, Atsinanana, gracias al apoyo del UNICEF; | UN | :: أنشئ 25 كشكا إعلاميا في 25 بلدية ريفية في مناطق سافا وديانا وآلاوترا مانغورو وآتسينانانا، بدعم من اليونيسيف؛ |
La ONUDI también suministró electricidad a varias zonas rurales de África. | UN | ووفرت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضا الكهرباء لعدة مناطق ريفية في أفريقيا. |
La mayor parte de los agricultores del mundo viven en países en desarrollo y el 70% de las personas más pobres del mundo viven en las zonas rurales de estos países. | UN | ذلك أن معظم مزارعي العالم يعيشون في البلدان النامية ويعيش زهاء 70 في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية في البلدان النامية. |
Existen seis centros sanitarios rurales en sitios estratégicos del Territorio, que son visitados regularmente por médicos y enfermeras comunitarias. | UN | وتوجد ست عيادات صحية ريفية في مواقع استراتيجية في الاقليم يقوم بزيارتها اﻷطباء وممرضات الخدمات المجتمعية بانتظام. |
Existen seis centros sanitarios rurales en sitios estratégicos del Territorio, que son visitados regularmente por médicos y enfermeras comunitarias. | UN | وتوجد ست عيادات صحية ريفية في مواقع استراتيجية في الاقليم يقوم بزيارتها اﻷطباء وممرضات الخدمات المجتمعية بانتظام. |
Se mantuvieron 23 enlaces de microondas y 20 enlaces telefónicos en zonas rurales en 47 lugares | UN | صيانة 23 وصلة بالموجات المتناهية القصر، و 20 وصلة هاتفية ريفية في 47 موقعاً |
De los 11,5 millones de mujeres de las zonas rurales en edad de trabajar, 4,9 millones estaban empleadas y 0,6 millones estaban desempleadas. | UN | ومن بين 11.5 مليون امرأة ريفية في سن العمل، 4.9 مليون يعملن و 0.6 مليون عاطلات. |
Hemos reconocido que la estratificación económica de nuestro país es de tal magnitud que el mayor porcentaje de las personas vive en las zonas rurales en condiciones paupérrimas. | UN | فقد أدركنا أن النظام الاقتصادي الطبقي لبلدنا جعل النسبة الكبرى من شعبنا تعيش في مناطق ريفية في ظل ظروف مزرية. |
52. Se ha aprobado la financiación de un proyecto de un mercado rural en Nepal, y se han seleccionado proyectos análogos en Bangladesh y el Yemen. | UN | ٥٢ - وقد تمت الموافقة على تمويل مشروع سوق ريفية في نيبال، كما تم تحديد مشاريع مماثلة في بنغلاديش واليمن. |
La pobreza es un problema predominantemente rural en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 27 - والفقر في الدول الجزرية الصغيرة النامية هو مشكلة ريفية في المقام الأول. |
Posteriormente, todos los maestros de una zona rural de ese departamento recibieron amenazas de las FARC-EP. | UN | وبعد ذلك، تعرض جميع المعلمين العاملين في منطقة ريفية في تلك المقاطعة للتهديد من قبل القوات المذكورة. |
Al igual que en el resto del continente latinoamericano, la población rural del Brasil ha disminuido significativamente en los últimos decenios como resultado del éxodo rural hacia las grandes ciudades y del desarrollo de pequeñas ciudades en zonas que, en el pasado, se consideraban rurales. | UN | وكما هو الحال في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، حدث انخفاض كبير في عدد السكان الريفيين في البرازيل في العقود الماضية نتيجة للهجرة من الريف إلى المدن الكبرى وتطوير بلدات صغيرة في مناطق كانت تعتبر ريفية في الماضي. |
Un programa de electrificación rural ha llegado a las zonas rurales del norte de Namibia, pero pocas unidades familiares pueden pagar los costos de llevar la electricidad a su hogar. | UN | وقد وصلت كهربة الريف إلى مناطق ريفية في شمال ناميبيا، ولكن قلة من اﻷسر المعيشية هي التي يمكنها تحمل تكاليف توصيل الكهرباء إلى بيوتهم. |