"رُفض طلبه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su solicitud fue denegada
        
    • infructuosamente y
        
    • rechazo de la objeción
        
    • le denegó la solicitud
        
    • se desestima la solicitud
        
    • esa solicitud fue rechazada
        
    • había denegado la solicitud
        
    Manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    Manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    Manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    La carta de Amnistía Internacional se refiere en general a los riesgos que corre el autor en razón de sus características, al ser un varón de etnia tamil procedente del norte de Sri Lanka que ha solicitado asilo infructuosamente y sostiene haber sido objeto de abusos en el pasado. UN وفيما يتعلق بخطاب منظمة العفو الدولية، فإنه يتحدث بشكل عام عن المخاطر التي يواجهها صاحب البلاغ بسبب حالته كذكر من جماعة التاميل الإثنية من شمال سري لانكا، وهو طالب لجوء رُفض طلبه وادعى أنه تعرض لاعتداء سابق.
    Tras el rechazo de la objeción, no apeló la decisión. UN وبعد أن رُفض طلبه لم يطعن في القرار.
    El Comité recomienda que en su próximo informe el Estado parte proporcione datos sobre el número de solicitudes de asilo recibidas por las autoridades del Estado parte en su territorio o en el extranjero desde 2002, así como el número de solicitudes concedidas, y si algún solicitante de asilo fue devuelto o se le denegó la solicitud, y en qué países. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها القادم بيانات عن عدد طلبات اللجوء التي تلقتها سلطات الدولة الطرف داخل أراضيها أو من الخارج منذ عام 2002، إلى جانب عدد الحالات التي مُنح فيها اللجوء، وما إذا كان قد أُعيد أي طالب لجوء إلى بلده أو رُفض طلبه وفي أي بلدان.
    El 16 de enero de 2007 esa solicitud fue rechazada, dado que no se determinó que el autor corriera un riesgo personal en Liberia. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2007، رُفض طلبه لأنه لم يعتبر شخصاً معرضاً للخطر في ليبيريا.
    Manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    su solicitud fue denegada por el Presidente de la Sala del Tribunal que examinó el caso. UN فقد رُفض طلبه من قبل رئيس هيئة المحكمة التي نظرت في القضية.
    su solicitud fue denegada por el Presidente de la Sala del Tribunal que examinó el caso. UN فقد رُفض طلبه من قبل رئيس هيئة المحكمة التي نظرت في القضية.
    En el juicio manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    Manifestó ante el tribunal su disponibilidad a prestar un servicio alternativo con carácter voluntario, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب أمام المحكمة عن استعداه لأداء خدمة طوعية بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    Durante la celebración de este, manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأبدى أثناء محاكمته استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    En el juicio manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    Manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب عن استعداد لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    Manifestó su disponibilidad a prestar un servicio alternativo, pero su solicitud fue denegada. UN وأعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    La carta de Amnistía Internacional se refiere en general a los riesgos que corre el autor en razón de sus características, al ser un varón de etnia tamil procedente del norte de Sri Lanka que ha solicitado asilo infructuosamente y sostiene haber sido objeto de abusos en el pasado. UN وفيما يتعلق بخطاب منظمة العفو الدولية، فإنه يتحدث بشكل عام عن المخاطر التي يواجهها صاحب البلاغ بسبب حالته كذكر من جماعة التاميل الإثنية من شمال سري لانكا، وهو طالب لجوء رُفض طلبه وادعى أنه تعرض لاعتداء سابق.
    Tras el rechazo de la objeción, no apeló la decisión. UN وبعد أن رُفض طلبه لم يطعن في القرار.
    El Comité recomienda que en su próximo informe el Estado parte proporcione datos sobre el número de solicitudes de asilo recibidas por las autoridades del Estado parte en su territorio o en el extranjero desde 2002, así como el número de solicitudes concedidas, y si algún solicitante de asilo fue devuelto o se le denegó la solicitud, y en qué países. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل بيانات عن عدد طلبات اللجوء التي تلقتها سلطات الدولة الطرف داخل أراضيها أو من الخارج منذ عام 2002، إلى جانب عدد الحالات التي مُنح فيها اللجوء، وما إذا كان قد أُعيد أي طالب لجوء إلى بلده أو رُفض طلبه وفي أي بلدان.
    El 16 de enero de 2007 esa solicitud fue rechazada, dado que no se determinó que el autor corriera un riesgo personal en Liberia. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2007، رُفض طلبه لأنه لم يعتبر شخصاً معرضاً للخطر في ليبيريا.
    Se refiere a Miloud Mannsour, un hombre de nacionalidad argelina al que se había denegado la solicitud de asilo en Francia. UN وتخص هذه الحالة ميلود منصور، وهو رجل يحمل الجنسية الجزائرية، رُفض طلبه للجوء في فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more