"زائداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • más el
        
    • excesiva
        
    • más la
        
    • más las
        
    • más un
        
    • además
        
    • excesivamente
        
    • principales más
        
    • redundante
        
    • de más
        
    • más una
        
    • plus
        
    • o superior
        
    Los asegurados pagan una pequeña cuota por las visitas al médico de la familia, y un tanto alzado más el 40% del costo de las consultas a especialistas. UN ويدفع اﻷشخاص المتمتعون بالتأمين رسوماً ضئيلة مقابل عرض أنفسهم على طبيب العائلة ويدفعون رسماً موحداً زائداً ٠٤ في المائة من تكاليف استشارة أطباء اختصاصيين.
    El valor genérico de mercado dividido por la vida útil estimada en años dividida por 12, más el factor por incidentes sin culpa aplicable por pérdidas multiplicado por el valor genérico de mercado dividido por 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    Mientras los otros 9 mil millones son considerados una reserva excesiva, y se pueden usar como la base para nuevos préstamos. Open Subtitles بينما تعتبر البلايين التسعة الأخرى تعتبر إحتياطياً زائداً ويمكن استخدامها كأساس للحصولعلىقروضجديدة.
    El 5 por ciento de: sus emisiones del año de base multiplicadas por 5 más la cantidad atribuida UN 5 في المائة من: إنبعاثاته في سنة الأساس مضروبة في 5 زائداً الكمية المسندة اليه
    Teniendo en cuenta también que con arreglo al Protocolo de Montreal por consumo se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً أن الاستهلاك يعرّف بموجب بروتوكول مونتريال بأنه الإنتاج زائداً الواردات ناقصاً الصادرات،
    Te estás encargando de una hipoteca, más un seguro e impuestos de una casa en la que no vives. Open Subtitles انت تملك عليه رهن عقاري زائداً التأمين وضرائب لمنزل لا تعيش فيه
    Por todo, además cuatro meses de adelanto. Open Subtitles لكُلّ شيءِ، زائداً أربعة الشهور مُقدماً.
    Basándonos en el número de encuentros incómodos que he tenido con hombres desconocidos que dejan su apartamento por la mañana más el número de veces que ella volvió a casa con la misma ropa que usó la noche anterior-- Open Subtitles بناءً على العدد من اللقاءات المُحرجة التي حظيت بها مع رجال غرباء يغادرون شقتها في الصباح زائداً عدد المرات
    más el 20% de las pérdidas aseguradas no cubierto por la póliza del SACE UN زائداً نسبة 20 في المائة من الخسارة المتكبدة التي لا تغطيها بوليصة شركة التأمين الإيطالية SACE
    Todas las operaciones con refugiados en los países de asilo, más el fomento de la capacidad de los Estados, la promoción y movilización de recursos, así como el reasentamiento, la integración local y la repatriación de los refugiados a sus países de origen; UN :: البرنامج العالمي للاجئين: جميع عمليات اللاجئين في بلدان اللجوء، زائداً بناء قدرات الدول، والدعوة وتعبئة الموارد، وإعادة التوطين، والهجرة الداخلية، وإعادة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية؛
    Esta inquietud, señor Presidente, me parece excesiva. UN إن هذا القلق يبدو لي زائداً عن الحد.
    Por otra parte, las organizaciones que se ocupan de la protección de los derechos humanos suelen considerar que en este ámbito la represión por el Estado es más bien insuficiente que excesiva. UN ومن الناحية الأخرى ترى المنظمات المهتمة بحماية حقوق الإنسان بوجه عام أن القمع الذي تمارسه الدولة في هذا المجال ضئيل وليس زائداً عن الحد.
    La secretaría tratará de conseguir que ninguna de las mesas redondas tenga una participación excesiva y que, en la medida de lo posible, se mantenga la distribución geográfica equitativa. UN وستسعى الأمانة جاهدة إلى ضمان ألا يكون عدد المسجلين في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة زائداً عن الحد وإلى الحفاظ قدر الإمكان على التوزيع الجغرافي العادل.
    El 5% de: sus emisiones del año de base multiplicadas por cinco más la cantidad atribuida UN 5 في المائة من : انبعاثاته في سنة الأساس مضروبة في 5 زائداً كميته المخصصة
    El 5 por ciento de: sus emisiones del año base multiplicadas por 5 más la cantidad atribuida UN 5في المائة من: إنبعاثاته في سنة الأساس مضروبة في 5 زائداً الكمية المسندة اليه
    Bueno... un año más las 28 semanas... Open Subtitles حَسناً... سَنَة واحدة زائداً الأسابيع الـ28...
    Como contrapeso a los intentos de adoptar una solución militar a los problemas, lo que sólo puede agravar la situación, proponemos un enfoque diferente: medidas políticas y diplomáticas, más las iniciativas rusas sobre un sistema de limitación mundial. UN وفي مقابل محاولات الحل العسكري للمشاكل، الأمر الذي يؤدي لا محالة إلى مفاقمة الأوضاع، نقترح منهجاً مختلفاً هو اتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية زائداً المبادرات الروسية لإنشاء نظام عالمي للمراقبة.
    Las contribuciones mensuales presupuestadas representaban la suma de los gastos generales, calculados al 35% del costo mensual por concepto de sueldos, más un beneficio equivalente al 10% de la suma de los sueldos y los gastos generales mensuales. UN وتم حساب المساهمات الشهرية المحددة في الميزانية كمجموع للنفقات العامة، محسوبة على أساس 35 في المائة من تكلفة الرواتب الشهرية، زائداً الأرباح بنسبة 10 في المائة من مجموع الرواتب والنفقات العامة الشهرية.
    además, si las agencias de calificación rebajan con exceso de celo la calificación de los prestatarios que afrontan problemas de financiación, pueden ampliar el problema original y forzar a los prestatarios a entrar en suspensión de pagos. UN وعلاوة على ذلك، إذا أبدت وكالات التقدير حماساً زائداً في تخفيض تصنيف المقترضين الذين يواجهون مشاكل في التمويل، فقد تزيد من حجم المشكلة الأصلية وتدفع بالمقترضين نحو التقصير في سداد الديون.
    Se requieran informes sobre el motivo de la excepción para contratar candidatos de países excesivamente representados. UN ويلزم تقديم تقارير الاستثناءات لتوظيف مرشحين من البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً.
    15 segundas reuniones de autores (60 copresidentes, autores principales encargados de la coordinación y autores principales, más 10 revisores) UN 15 اجتماعاً ثان للمؤلفين (60 رئيساً مشاركاً، ومؤلفاً رئيساً منسقاً ومؤلفاً رئيساً زائداً 10 محررين مراجعين)
    Desde esta perspectiva, una convención de lucha contra la desertificación sería redundante e innecesaria. UN ومن هذا المنظور يبدو وجود اتفاقية لمكافحة التصحر أمراً زائداً ولا لزوم له.
    Me encontré un diente de más anoche. Open Subtitles وجدت سناً زائداً داخل فمي البارحة
    Cuatro impresiones más una en su garganta. Open Subtitles إنطباعات واحدة أربعة زائداً على حنجرتِها.
    9mm plus. Open Subtitles تسعة ملليمترِ زائداً.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que, en virtud del Artículo 19 de la Carta, el Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos. UN وأود أن أذكر الوفود أنه، بموجب المادة 19 من الميثاق، لا يكون لعضو الأمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساوياً لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين الأخيرتين أو زائداً عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more