Por consiguiente, pese a la promesa de recuperación mundial, más de 2.000 millones de personas siguen agobiadas por la pobreza, a menudo con grandes privaciones. | UN | ومن ثم، ورغم الوعود بانتعاش عالمي، ما زال أكثر من بليوني شخص يعانون من العوز، وغالبا ما يعيشون في فقر مدقع. |
En Etiopía, más de 4 millones de personas siguen necesitando asistencia urgentemente después de la peor sequía que ha sufrido la región en 60 años. | UN | وما زال أكثر من 4 ملايين شخص في حاجة ماسة للمساعدة في إثيوبيا بعد أسوأ جفاف شهدته المنطقة منذ 60 عاما. |
Actualmente aún prevalece una desnutrición generalizada y más de la mitad de la fuerza de trabajo aún no puede conseguir empleo productivo. | UN | ولا يزال سوء التغذية سائدا على نطاق واسع، وما زال أكثر من نصف القوة العاملة غير قادر على الحصول على عمل إنتاجي. |
más de un millón de azerbaiyanos se encuentran aún desplazados en su propio país y viven en condiciones inaceptables. | UN | فما زال أكثر من مليون أذربيجاني مشردين في بلدهم، وما زالوا يعيشون تحت وطأة ظروف غير مقبولة. |
más de 20 personas, algunas de las cuales son figuras clave de Rwanda, están encarceladas en el pabellón penitenciario del Tribunal en Arusha. | UN | وما زال أكثر من ٢٠ شخصا، بينهم بعض الشخصيات الرواندية الرئيسية، رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة فــي أروشــا. |
Pese a muchos signos de progresos significativos, más de la mitad de la población del África subsahariana sigue viviendo en la pobreza absoluta. | UN | ورغم وجود بوادر كثيرة عن إحراز تقدم هام، ما زال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون في فقر مدقع. |
Por otra parte, más de 100.000 refugiados que habían escapado a Timor Occidental en 1999 aún esperan poder regresar a su tierra natal. | UN | وما زال أكثر من 000 100 من اللاجئين الذين هربوا إلى تيمور الغربية في عام 1999 ينتظرون العودة إلى مسقط رأسهم. |
más de 6 millones de desplazados internos continúan padeciendo sufrimientos y abusos en Burundi, Colombia y el Sudán. | UN | وما زال أكثر من 6 ملايين من الأشخاص المشردين داخليا يكابدون المعاناة والأذى في بوروندي وكولومبيا والسودان. |
A pesar de esos progresos, más de 2.600 millones de habitantes carecían todavía de acceso a servicios mejorados de saneamiento. | UN | وبالرغم من هذا التقدم المحرز، ما زال أكثر من 2.6 بليون شخص لا تتاح لهم إمكانية الوصول إلى مرافق أفضل للصرف الصحي. |
Además, hay más de 650 palestinos de Gaza que siguen recluidos en cárceles israelíes. | UN | علاوةً على ذلك، ما زال أكثر من 650 سجيناً فلسطينياًّ من غزة قابعين في سجون إسرائيلية. |
más de 5.000 excombatientes desmovilizados en el Departamento de Pool, entre los que se cuentan 500 niños soldados, esperan para ser reintegrados. | UN | وما زال أكثر من 000 5 مقاتل مسرّح في إدارة التجميع، بمن فيهم 500 من الجنود الأطفال، ينتظرون إعادة إدماجهم. |
Poco más de 64.000 refugiados liberianos permanecen en países de acogida. | UN | وما زال أكثر قليلا من 000 64 لاجئ ليبري في بلدان اللجوء. |
más de la mitad de las mujeres y los hombres en los países menos adelantados siguen viviendo en la pobreza extrema. | UN | وما زال أكثر من نصف الرجال والنساء في أقل البلدان نموا يعيشون في فقر مدقع. |
La desigualdad entre los ricos y los pobres del mundo es cada vez mayor, y todavía hay más de 1.000 millones de personas que viven en la pobreza. | UN | فالتفاوت بين أغنياء العالم وفقرائه آخذ في التزايد، وما زال أكثر من بليون نسمة يعيشون في الفقر. |
más de 2,5 millones todavía vivían en condiciones de crisis, y seguía causando preocupación la grave situación humanitaria. | UN | وما زال أكثر من 2.5 مليون في أزمة وتظل هناك شواغل إنسانية خطيرة. |
más de 790 millones de adultos, dos tercios de ellos mujeres, todavía carecen de las aptitudes de alfabetización básica. | UN | وما زال أكثر من 790 مليون شخص بالغ، ثلثاهم من النساء، يفتقرون إلى مهارات القراءة والكتابة الأساسية. |
Al este de la berma seguía habiendo más de 300 km2 minados. | UN | وما زال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة شرق الجدار الرملي. |
más de 800 millones de personas continúan viviendo en la pobreza en los países menos adelantados, con poca esperanza de alivio inmediato. | UN | وما زال أكثر من 800 مليون شخص يعيشون في فقر في أقل البلدان نمواً، والأمل ضئيل في أن تخف معاناتهم في القريب العاجل. |
Actualmente se están llevando a cabo en el Estado parte más de 1.000 investigaciones relacionadas con crímenes de guerra. | UN | وما زال أكثر من 000 1 تحقيق متعلق بجرائم الحرب جارياً في الدولة الطرف. |
más del 70% de la población del Pacífico todavía no tiene acceso a la electricidad. | UN | وما زال أكثر من 70 في المائة من السكان في منطقة المحيط الهادئ يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الكهرباء. |