"زاوية مختلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un ángulo diferente
        
    • otro ángulo
        
    • ángulo distinto
        
    • una perspectiva diferente
        
    • otra perspectiva
        
    • un punto de vista diferente
        
    • ángulos diferentes
        
    Hoy, teniendo en cuenta los acontecimientos internacionales, intentaré analizar la situación actual desde un ángulo diferente. UN واليوم، وبالنظر إلى التطورات الدولية، أسعى إلى تحليل الحالة الراهنة من زاوية مختلفة.
    Me da un ángulo diferente sobre el tema de la ayuda. TED وقد مكنني هذا من النظر إلى قضية المساعدات من زاوية مختلفة.
    Este es un ángulo diferente, y una versión en cámara lenta. TED هذه من زاوية مختلفة قليلا ثانيتا ولكن بعرض بطيء
    Siendo así, he tenido la oportunidad de observar y prepararme para la vida desde otro ángulo. UN ولما كان الأمر هكذا، أُتيحت لي فرصة أن ألاحظ وأن امتلك من الحياة مهارات من زاوية مختلفة.
    Tienes que regresar y mirar las cosas desde otro ángulo. Open Subtitles عليك أن تعود للخلف كى تنظر إلى الأشياء من زاوية مختلفة
    La protesta, por ejemplo, podía enfocarse desde un ángulo distinto. UN فالاحتجاج، مثلاً، يمكن تناوله من زاوية مختلفة.
    Como consecuencia, los países afectados y los donantes también tienen una perspectiva diferente del alcance de las actividades de asistencia. UN ونتيجة لذلك، فقد كانت البلدان المتضررة والجهات المانحة تنظر كذلك الى نطاق أنشطة المساعدة من زاوية مختلفة.
    Muy bien, quizá podamos resolver esto mirándolo desde otra perspectiva. Open Subtitles حسنٌ , يمكننا أن ننظر إلى ذلك من زاوية مختلفة.
    Así que refracta un color diferente a un ángulo diferente. Open Subtitles إذاً هو يكسر لوناً مختلفاً على زاوية مختلفة
    Pero lo pensamos desde un ángulo diferente. Open Subtitles لكننا نفكر بالأمر من زاوية مختلفة
    Sabes tal vez abordaré esto desde un ángulo diferente. Open Subtitles اتعلم, ربما أنا وصلت للتو في زاوية مختلفة تماماً
    De ahí mi decisión de abordar este problema de un ángulo diferente. Open Subtitles لذلك قررت الإقتراب من هذه المشكلة من زاوية مختلفة
    Barboza abordó el problema desde un ángulo diferente. UN ٧٥ - وتناول باربوثا الموضوع من زاوية مختلفة.
    10. Esta cuestión podría verse también desde otro ángulo. UN 10- ويمكن أيضاً النظر إلى هذه المسألة من زاوية مختلفة.
    Necesito alguien que lo vea de otro ángulo. Open Subtitles أَحتاجُ شخص ما للنَظْر إلى هذا مِنْ a زاوية مختلفة.
    Además, mi socio abordará su caso desde un ángulo distinto. Open Subtitles بجانب أن مساعدي سيحلل مشكلتك من زاوية مختلفة
    A veces tienes que mirar tu sueño desde un ángulo distinto. Open Subtitles أحيانا عليك النظر إلى حلمك من زاوية مختلفة.
    14. En muchos casos, los avances logrados en Cancún permitirán al GTE-CLP abordar las cuestiones desde un ángulo distinto, o centrarse en algún aspecto en particular. UN 14- وسيسمح التقدم المحرز في كانكون في حالات كثيرة لفريق العمل التعاوني بمعالجة القضايا من زاوية مختلفة أو بالتركيز على جانب بعينه.
    Mi delegación tiene una perspectiva diferente sobre este tema que nos ocupa. UN وينظر وفدنا في المسألة المعروضة علينا من زاوية مختلفة.
    Tenemos que hacerlo desde otra perspectiva Open Subtitles علينا ان ننظر لهذا من زاوية مختلفة
    El tribunal puede considerar los hechos desde un punto de vista diferente y llegar a conclusiones diferentes sobre la credibilidad del solicitante. UN ويمكن للمحكمة أن تنظر إلى الوقائع من زاوية مختلفة وتخلص إلى استنتاجات مختلفة بشأن مصداقية المدعي.
    Dijiste que cada historia se podia ver por ángulos diferentes, y quisiera darte otra oportunidad. Open Subtitles لا، قلت ان كل قصة يمكن ان تُرى من زاوية مختلفة و اود ان اعطيك فرصة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more