44. En el decenio anterior los proyectos de desarrollo alternativo se habían centrado también en reducir los efectos ambientales negativos de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y la producción de drogas. | UN | تركزت مشاريع التنمية البديلة كذلك على تخفيض الأثر السلبي على البيئة الذي تسببه زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وإنتاج المخدرات. |
80. La ONUDD ha seguido alentando a la comunidad del desarrollo a que contraiga un compromiso político resuelto y preste más apoyo a los programas de desarrollo alternativo a fin de reducir o eliminar los cultivos ilícitos para la producción de drogas. | UN | 80- ظل المكتب يعمل على تعزيز الالتزام السياسي القوي وعلى زيادة الدعم من المجتمع الإنمائي لبرامج التنمية البديلة من أجل الحد من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة أو إبادتها. |
108. Se insta a los Estados Miembros afectados por los cultivos ilícitos para la producción de drogas a que formulen planes o aprovechen los existentes para promover los productos del desarrollo alternativo, y a los que no se vean afectados por esos cultivos a que aumenten el acceso de dichos productos a sus mercados. | UN | 108- تُستحثّ الدول الأعضاء المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على أن تضع مشاريع تتعلق بمنتجات التنمية البديلة أو تستفيد من المشاريع القائمة، وتُستحث الدول الأعضاء غير المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على أن توفر إمكانية أكبر لوصول تلك المنتجات إلى أسواقها. |
A la luz de las actividades en curso destinadas a fortalecer los organismos nacionales de vigilancia, se prevé que en el curso del bienio entre en funcionamiento un sistema internacional de vigilancia de la magnitud y evolución del cultivo ilícito de plantas narcógenas. | UN | وبالنظر الى العملية الجارية الرامية الى تعزيز آليات الرصد الوطنية، من المتوقع للنظام الدولي لرصد مدى وتطور زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة أن يبلغ مرحلة التشغيل في أثناء فترة السنتين. |
3. Los Estados y sus dirigentes comunitarios deben velar por el cumplimiento y la aplicación de los compromisos concretos estipulados por las convenciones de las Naciones Unidas en lo referente a los cultivos ilícitos de plantas narcógenas, en particular: | UN | ٣ - ينبغي للدول وقيادات المجتمعات المحلية أن تكفل تنفيذ وانفاذ الالتزامات المحددة الواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة ، بما في ذلك ما يلي : |
Un orador observó que la ONUDD debería vincular claramente su asistencia para el desarrollo alternativo a las zonas afectadas por el cultivo ilícito para la producción de drogas. | UN | ولاحظ أحد المتحدّثين أن على المكتب أن يوصل مساعدته في مجال التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
17. Algunos oradores señalaron a la atención de la Comisión el hecho de que, en la mayoría de los casos, los cultivos ilícitos para la producción de drogas eran el resultado de la pobreza extrema, la marginación y la inseguridad. | UN | 17- استرعى بعض المتكلّمين انتباه اللجنة إلى أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة هي، في معظم الحالات، نتيجة للفقر المدقع والتهميش وانعدام الأمن. |
17. Algunos oradores señalaron a la atención de la Comisión el hecho de que, en la mayoría de los casos, los cultivos ilícitos para la producción de drogas eran el resultado de la pobreza extrema, la marginación y la inseguridad. | UN | 17- لفت بعض المتكلّمين انتباه اللجنة إلى أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة هي، في معظم الحالات، نتيجة للفقر المدقع والتهميش وانعدام الأمن. |
El número de Estados que indicaron que habían intercambiado información sobre la vigilancia de los cultivos ilícitos para la producción de drogas en los planos nacional, regional e internacional disminuyó de 59 en el ciclo de presentación de informes 1998-2000 a 45 en el de 2006-2007. | UN | أما عدد الدول التي أفادت بأنها تقاسمت المعلومات المتعلقة برصد زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية فقد انخفض من 59 دولة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 45 دولة في فترة الإبلاغ 2006-2007. |
a) Se insta a los Estados Miembros afectados por los cultivos ilícitos para la producción de drogas a que fortalezcan la asistencia técnica y la cooperación transfronterizas, subregionales y regionales, incluida la cooperación Sur-Sur; | UN | (أ) تُحثّ الدول الأعضاء المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي, بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
106. Se insta a los Estados Miembros afectados por los cultivos ilícitos para la producción de drogas a que fortalezcan la asistencia técnica y la cooperación transfronterizas, subregionales y regionales, incluida la cooperación Sur-Sur. | UN | 106- تُستحثّ الدول الأعضاء المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
107. Se insta a la comunidad internacional a que incluya estrategias y objetivos de desarrollo alternativo en otras estrategias y programas de desarrollo en gran escala, y a que refuerce el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos para la producción de drogas. | UN | 107- يُستحثّ المجتمع الدولي على أن يُدرج استراتيجيات وأهداف التنمية البديلة في استراتيجيات وبرامج إنمائية واسعة النطاق وأن يزيد الدعم للتنمية الريفية في المناطق والمجموعات السكانية المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
12. Se observó que la cooperación internacional, el apoyo de la comunidad internacional a los países afectados por los cultivos ilícitos para la producción de drogas y la ejecución de programas de desarrollo alternativo debían fortalecerse y que todos los Estados debían proporcionar recursos políticos y financieros, en adhesión al principio de la responsabilidad compartida. | UN | 12- ذُكر أنّ من الضروري تعزيز التعاون الدولي والدعم الذي يقدّمه المجتمع الدولي إلى البلدان المتضرّرة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، وأنه يجب أن توفّر جميع الدول الموارد السياسية والمالية على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة. |
2. Resuelve prestar particular atención a la inquietante tendencia del uso de drogas ilícitas, así como de la participación de las mujeres en el uso indebido de drogas y en los cultivos ilícitos para la producción de drogas, así como en la fabricación y el procesamiento ilícitos, el contrabando, la distribución y la venta de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; | UN | 2- تعقد العزم على إيلاء اهتمام خاص للاتجاه المقلق نحو تناول المخدرات بصورة غير مشروعة وكذلك نحو مشاركة المرأة في تعاطي المخدرات ومشاركتها في زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وفي صنع المخدرات والمؤثرات العقلية وتجهيزها وتهريبها وتوزيعها وبيعها على نحو غير مشروع؛ |
12. Se observó que la cooperación internacional, el apoyo de la comunidad internacional a los países afectados por los cultivos ilícitos para la producción de drogas y la ejecución de programas de desarrollo alternativo debían fortalecerse y que todos los Estados debían proporcionar recursos políticos y financieros, en adhesión al principio de la responsabilidad compartida. | UN | 12- لوحظ أنّ من الضروري تعزيز التعاون الدولي والدعم الذي يقدّمه المجتمع الدولي إلى البلدان المتضرّرة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، وأنه يجب أن توفّر جميع الدول الموارد السياسية والمالية على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة. |
A la luz de las actividades en curso destinadas a fortalecer los mecanismos nacionales de vigilancia, se prevé que en el curso del bienio entre en funcionamiento un sistema internacional de vigilancia de la magnitud y evolución del cultivo ilícito de plantas narcógenas y de su rendimiento. | UN | وبالنظر الى العملية الجارية الرامية الى تعزيز آليات الرصد الوطنية، من المتوقع للنظام الدولي لرصد مدى وتطور زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وغلالها أن يبلغ مرحلة التشغيل في أثناء فترة السنتين. |
Este criterio es especialmente importante para el desarrollo alternativo, dadas las dimensiones socioculturales del cultivo ilícito de plantas narcógenas. | UN | وهذا النهج مهم بصفة خاصة للتنمية البديلة ، باعتبار اﻷبعاد الثقافية الاجتماعية التي تنطوي عليها زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة . |
Este criterio es especialmente importante para el desarrollo alternativo, dadas las dimensiones socioculturales del cultivo ilícito de plantas narcógenas. | UN | وهذا النهج مهم بصفة خاصة للتنمية البديلة ، باعتبار الأبعاد الثقافية الاجتماعية التي تنطوي عليها زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة . |
Un orador observó que la ONUDD debería vincular claramente su asistencia para el desarrollo alternativo a las zonas afectadas por el cultivo ilícito para la producción de drogas. | UN | ولاحظ أحد المتحدّثين أن على المكتب أن يوصل مساعدته في مجال التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
3. Erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo | UN | 3- القضاء على زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة |