Esto se interpretó como una perturbación de un proyecto agrícola estatal, agitación y propagación de desinformación sobre esta cosecha. | UN | واعتبر ذلك تعطيلا لمشروع زراعي للدولة، وتحريضا، ونشرا لمعلومات مضللة بخصوص عدم كفاية محصول موسم اﻷرز. |
Es un país agrícola con un 65% de la población dedicada a la agricultura. | UN | وهي بلد زراعي إذ يتكون 65 في المائة سكانها من الفلاحين والمزارعين. |
Se trata, por otra parte, de promover la integración de la mujer en un sector agrícola que ha sufrido importantes transformaciones. | UN | ويتمثل الأمر، بالإضافة إلى ذلك، في تعزيز تكامل النساء في قطاع زراعي سبق له أن شهد تطوّرات هامة. |
Ninguna reforma agraria es aceptable si sólo se limita a la redistribución de las tierras. | UN | وأي إصلاح زراعي لا يمكن أن يكون مقبولا إذا استهدف فقط توزيع الأراضي. |
En el distrito de Kelbajar, la misión observó actividades agrícolas organizadas a gran escala. | UN | وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير. |
Debido a su tamaño, los pequeños Estados insulares en desarrollo tenían poca capacidad para desarrollar un sector agrícola o manufacturero competitivo. | UN | وبسبب حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن قدرتها على تطوير قطاع زراعي أو تحويلي قادر على المنافسة محدودة. |
Mi última historia trata sobre un hombre joven, hermoso, llamado Josephat Byaruhanga; otro miembro de Acumen Fund, oriundo de una comunidad agrícola de Uganda. | TED | قصتي الأخيرة عن شاب جميل يٌدعى جوزيفات بيروهانغا والذي كان أحد زُملاء صندوق الفِطنة والذي عاش في يوغندا, مجتمع زراعي. |
El país no tenía otra alternativa porque es completamente agrícola, con un gran componente de pequeños terratenientes agrícolas como su columna vertebral. | UN | ولم يكن أمام البلد خيار آخر ﻷنه زراعي تماما يشكل المزارعــون الصغــار عمـوده الفقري. |
El suelo carece de minerales y de los elementos nutritivos necesarios para una producción agrícola satisfactoria. | UN | وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض. |
Cada etapa del ciclo vital del producto agrícola (producción, distribución, consumo y eliminación) genera sus propias tensiones ambientales. | UN | وكل مرحلة في دورة حياة منتج زراعي ما: الانتاج والتوزيع والاستهلاك والتصريف تولﱢد أشكالها الخاصة من التوتر البيئي. |
Por otra parte, ha creado las condiciones necesarias para establecer una estructura profesional agrícola encargada de la administración, la vigilancia y la conservación de las obras y las redes. | UN | ووفر الفريق من ناحية أخرى، ظروف وضع هيكل فني زراعي تناط به الادارة والمراقبة وصيانة المنشآت والشبكات. |
El suelo carece de minerales y de los nutrientes necesarios para una producción agrícola satisfactoria. | UN | وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة ﻹنتاج زراعي مرض. |
La actividad agrícola es insignificante dadas las características del suelo, de superficie limitada y poco fértil por su naturaleza coralina. | UN | ولا يوجد نشاط زراعي هام بسبب كون اﻷرض المرجانية محدودة وقاحلة. |
Es probable que, en el futuro previsible, Camboya siga siendo una economía agrícola basada en la pequeña agricultura de subsistencia. | UN | واﻷرجح أن تبقى كمبوديا في المستقبل المنظور باقتصاد زراعي قائم على أساس زراعة اﻹعاشة الصغيرة. |
Los informes recibidos indican que han quedado atrapados 2.000 civiles en la estación agrícola Liberia, donde el LPC ha obstaculizado sus movimientos. | UN | ووردت تقارير تشير إلى أن ٢ ٠٠٠ من المدنيين محاصرون في مجمع زراعي في ليبريا حيث فرض مجلس ليبريا للسلم قيودا على تنقلهم. |
Es posible poner en marcha una reforma agraria y otras medidas de justicia social. | UN | ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
Los jemeres rojos soñaban con una sociedad agraria comunista cuyas realizaciones rivalizaran con las glorias del antiguo imperio de Angkor. | UN | وقد توخّى الخمير الحمر قيام مجتمع زراعي شيوعي تنافس إنجازاته أمجاد امبراطورية أنغور القديمة. |
En el distrito de Kelbajar, la misión observó actividades agrícolas organizadas a gran escala. | UN | وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير. |
Esa práctica desalentó las inversiones en la agricultura e hizo que no se lograra en ella la expansión requerida. | UN | وأدت هذه الممارسة إلى تثبيط الاستثمارات في الزراعة ونتج عنها توسيع زراعي أقل من الحد اﻷقصى. |
El objetivo es ampliar las posibilidades alimentarias de la población, para lo cual es necesario un sistema agropecuario de mayor productividad y producción. | UN | والهدف المنشود من هذه المواءمة هو زيادة إمكانيات السكان الغذائية، وهو ما يستلزم اعتمادَ نظامٍ زراعي يمتاز بارتفاع مستوى إنتاجيته وإنتاجه. |
El administrador legal de la empresa es Mohamed Yansané, ciudadano de Guinea e ingeniero agrónomo que cursó estudios universitarios en Checoslovaquia con Peter Jusko. | UN | والمدير القانوني للشركة هو محمد يانساني، وهو مواطن غيني ومهندس زراعي. وقد درس في الجامعة في تشيكوسلوفاكيا مع بيتر جوسكو. |
El proyecto más importante consiste en un programa nacional de agricultura familiar de ocho años de duración, que comenzará en 1995. | UN | والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥. |
- No puedes matarme. - No, pero mi brazo no está cansado. | Open Subtitles | لا يمكنك قتلي لا ولكن زراعي لم تتعب حتي الآن |
En muchos casos se pusieron en marcha planes de crédito agrario para ofrecer a los agricultores préstamos baratos. | UN | وفي كثير من الحالات، وُضعت برامج ائتمان زراعي مدعوم بإعانات لتقديم قروض منخفضة الكلفة للمزارعين. |
Tiene un robusto sector agrícola, que incluye la elaboración de la producción agropecuaria, e industria metalúrgica y minera. | UN | ففيها قطاع زراعي قوي يشمل تجهيز اﻹنتاج الزراعي، فضلا عن صناعتي المعادن والتعدين. |
A la noche,en la cama, aun lo podía oler, y rogaba por tenerla entre mis brazos. | Open Subtitles | فيالليلعندماابقىوحدي بالسرير كنت ما أزال قادرا على شم رائحتها كمإشتقت أن أضمها بين زراعي |
La cooperativa agropecuaria de las Islas Caimán arrienda el mercado y un funcionario gubernamental de comercialización de productos agropecuarios se encarga de administrarlo. | UN | وتستأجر السوق الجمعية التعاونية لمزارعي جزر كايمان ليديرها موظف تسويق زراعي تُعينه الحكومة. |
La siembra directa es un sistema de cultivo que tiene como objetivo mejorar las tierras y su grado de conservación de la humedad. | UN | والبذر المباشر نظام زراعي يهدف إلى تحسين التربة وحفظ الرطوبة فيها. |
Se han realizado exitosas reformas agrarias en el Japón, la provincia china de Taiwán y la República de Corea. | UN | وقد نفذت عمليات إصلاح زراعي ناجحة في تايوان المقاطعة الصينية وجمهورية كوريا واليابان. |
Es sólo un sótano lleno de tarros llenos de basura y cosas de granja. | Open Subtitles | فقط قبو ملئ بالسناجب تملئ الجرار مثل أي بيت زراعي |