"زراعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • agrícola
        
    • agraria
        
    • agrícolas
        
    • la agricultura
        
    • agropecuario
        
    • agrónomo
        
    • de agricultura
        
    • brazo
        
    • agrario
        
    • agropecuaria
        
    • brazos
        
    • agropecuarios
        
    • cultivo
        
    • agrarias
        
    • granja
        
    Esto se interpretó como una perturbación de un proyecto agrícola estatal, agitación y propagación de desinformación sobre esta cosecha. UN واعتبر ذلك تعطيلا لمشروع زراعي للدولة، وتحريضا، ونشرا لمعلومات مضللة بخصوص عدم كفاية محصول موسم اﻷرز.
    Es un país agrícola con un 65% de la población dedicada a la agricultura. UN وهي بلد زراعي إذ يتكون 65 في المائة سكانها من الفلاحين والمزارعين.
    Se trata, por otra parte, de promover la integración de la mujer en un sector agrícola que ha sufrido importantes transformaciones. UN ويتمثل الأمر، بالإضافة إلى ذلك، في تعزيز تكامل النساء في قطاع زراعي سبق له أن شهد تطوّرات هامة.
    Ninguna reforma agraria es aceptable si sólo se limita a la redistribución de las tierras. UN وأي إصلاح زراعي لا يمكن أن يكون مقبولا إذا استهدف فقط توزيع الأراضي.
    En el distrito de Kelbajar, la misión observó actividades agrícolas organizadas a gran escala. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    Debido a su tamaño, los pequeños Estados insulares en desarrollo tenían poca capacidad para desarrollar un sector agrícola o manufacturero competitivo. UN وبسبب حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن قدرتها على تطوير قطاع زراعي أو تحويلي قادر على المنافسة محدودة.
    Mi última historia trata sobre un hombre joven, hermoso, llamado Josephat Byaruhanga; otro miembro de Acumen Fund, oriundo de una comunidad agrícola de Uganda. TED قصتي الأخيرة عن شاب جميل يٌدعى جوزيفات بيروهانغا والذي كان أحد زُملاء صندوق الفِطنة والذي عاش في يوغندا, مجتمع زراعي.
    El país no tenía otra alternativa porque es completamente agrícola, con un gran componente de pequeños terratenientes agrícolas como su columna vertebral. UN ولم يكن أمام البلد خيار آخر ﻷنه زراعي تماما يشكل المزارعــون الصغــار عمـوده الفقري.
    El suelo carece de minerales y de los elementos nutritivos necesarios para una producción agrícola satisfactoria. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض.
    Cada etapa del ciclo vital del producto agrícola (producción, distribución, consumo y eliminación) genera sus propias tensiones ambientales. UN وكل مرحلة في دورة حياة منتج زراعي ما: الانتاج والتوزيع والاستهلاك والتصريف تولﱢد أشكالها الخاصة من التوتر البيئي.
    Por otra parte, ha creado las condiciones necesarias para establecer una estructura profesional agrícola encargada de la administración, la vigilancia y la conservación de las obras y las redes. UN ووفر الفريق من ناحية أخرى، ظروف وضع هيكل فني زراعي تناط به الادارة والمراقبة وصيانة المنشآت والشبكات.
    El suelo carece de minerales y de los nutrientes necesarios para una producción agrícola satisfactoria. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة ﻹنتاج زراعي مرض.
    La actividad agrícola es insignificante dadas las características del suelo, de superficie limitada y poco fértil por su naturaleza coralina. UN ولا يوجد نشاط زراعي هام بسبب كون اﻷرض المرجانية محدودة وقاحلة.
    Es probable que, en el futuro previsible, Camboya siga siendo una economía agrícola basada en la pequeña agricultura de subsistencia. UN واﻷرجح أن تبقى كمبوديا في المستقبل المنظور باقتصاد زراعي قائم على أساس زراعة اﻹعاشة الصغيرة.
    Los informes recibidos indican que han quedado atrapados 2.000 civiles en la estación agrícola Liberia, donde el LPC ha obstaculizado sus movimientos. UN ووردت تقارير تشير إلى أن ٢ ٠٠٠ من المدنيين محاصرون في مجمع زراعي في ليبريا حيث فرض مجلس ليبريا للسلم قيودا على تنقلهم.
    Es posible poner en marcha una reforma agraria y otras medidas de justicia social. UN ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Los jemeres rojos soñaban con una sociedad agraria comunista cuyas realizaciones rivalizaran con las glorias del antiguo imperio de Angkor. UN وقد توخّى الخمير الحمر قيام مجتمع زراعي شيوعي تنافس إنجازاته أمجاد امبراطورية أنغور القديمة.
    En el distrito de Kelbajar, la misión observó actividades agrícolas organizadas a gran escala. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    Esa práctica desalentó las inversiones en la agricultura e hizo que no se lograra en ella la expansión requerida. UN وأدت هذه الممارسة إلى تثبيط الاستثمارات في الزراعة ونتج عنها توسيع زراعي أقل من الحد اﻷقصى.
    El objetivo es ampliar las posibilidades alimentarias de la población, para lo cual es necesario un sistema agropecuario de mayor productividad y producción. UN والهدف المنشود من هذه المواءمة هو زيادة إمكانيات السكان الغذائية، وهو ما يستلزم اعتمادَ نظامٍ زراعي يمتاز بارتفاع مستوى إنتاجيته وإنتاجه.
    El administrador legal de la empresa es Mohamed Yansané, ciudadano de Guinea e ingeniero agrónomo que cursó estudios universitarios en Checoslovaquia con Peter Jusko. UN والمدير القانوني للشركة هو محمد يانساني، وهو مواطن غيني ومهندس زراعي. وقد درس في الجامعة في تشيكوسلوفاكيا مع بيتر جوسكو.
    El proyecto más importante consiste en un programa nacional de agricultura familiar de ocho años de duración, que comenzará en 1995. UN والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥.
    - No puedes matarme. - No, pero mi brazo no está cansado. Open Subtitles لا يمكنك قتلي لا ولكن زراعي لم تتعب حتي الآن
    En muchos casos se pusieron en marcha planes de crédito agrario para ofrecer a los agricultores préstamos baratos. UN وفي كثير من الحالات، وُضعت برامج ائتمان زراعي مدعوم بإعانات لتقديم قروض منخفضة الكلفة للمزارعين.
    Tiene un robusto sector agrícola, que incluye la elaboración de la producción agropecuaria, e industria metalúrgica y minera. UN ففيها قطاع زراعي قوي يشمل تجهيز اﻹنتاج الزراعي، فضلا عن صناعتي المعادن والتعدين.
    A la noche,en la cama, aun lo podía oler, y rogaba por tenerla entre mis brazos. Open Subtitles فيالليلعندماابقىوحدي بالسرير كنت ما أزال قادرا على شم رائحتها كمإشتقت أن أضمها بين زراعي
    La cooperativa agropecuaria de las Islas Caimán arrienda el mercado y un funcionario gubernamental de comercialización de productos agropecuarios se encarga de administrarlo. UN وتستأجر السوق الجمعية التعاونية لمزارعي جزر كايمان ليديرها موظف تسويق زراعي تُعينه الحكومة.
    La siembra directa es un sistema de cultivo que tiene como objetivo mejorar las tierras y su grado de conservación de la humedad. UN والبذر المباشر نظام زراعي يهدف إلى تحسين التربة وحفظ الرطوبة فيها.
    Se han realizado exitosas reformas agrarias en el Japón, la provincia china de Taiwán y la República de Corea. UN وقد نفذت عمليات إصلاح زراعي ناجحة في تايوان المقاطعة الصينية وجمهورية كوريا واليابان.
    Es sólo un sótano lleno de tarros llenos de basura y cosas de granja. Open Subtitles فقط قبو ملئ بالسناجب تملئ الجرار مثل أي بيت زراعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more