Pero uno de los orfanatos que visité era desesperadamente pobre. | TED | لكن أحد دور الأيتام التي زرتها كان فقيرا للغاية. |
Cuando la visité en noviembre de 2016, conocí a Magdalena Aiyefoju. | TED | عندما زرتها فى نوفمبر عام 2016 التقيت ماجدالينا أييفوجو. |
Mientras estaba en la cárcel, la visitaste una sola vez. | Open Subtitles | ،كنت في السجن لقد زرتها مرة واحدة فقط |
Cuando la he visitado esta mañana en su habitación, insistía en que el reloj de la pared iba hacia atrás. | Open Subtitles | عندما زرتها اليوم صباحا فى غرفتها أصرت علن ان عقارب الساعة التى على الحائط تمشى الى الخلف |
Creo que es el lugar más quieto al que he ido. | TED | أعتقد أنه أكثر الأماكن سكونًا من التي زرتها على الإطلاق. |
Y me resultó divertido recorrer casi el mismo camino que en mi visita de seis peniques. | Open Subtitles | و كان مُسلياً ليّ زيارة نفس الأماكن التي زرتها في المرة السابقة |
No lo soportaba cuando la visitaba. | Open Subtitles | أنا زرتها , و لم أستطع التحمل. |
De acuerdo, simplemente siento que hay ciertas cosas que debería saber sobre ti, como, ya sabes, en qué paises Has estado, o si te has roto un hueso. | Open Subtitles | حسنٌ، أشعر بأنّ هُناك أشياء يجب أن أعلمها بشأنكَ ،مثل، البلاد التي زرتها أو ما إذا كنتَ كسرتَ عظمة |
Bueno, no la tengo, y antes que empiecen a quejarse sí fui a visitarla anoche. | Open Subtitles | ليست عندي، وقبلما تبدأ انتحابك فقد زرتها في وقت باكر الليلة |
Pero cuando la visité por primera vez en 2010, me quedé horrorizado y completamente confundido porque la playa estaba cubierta de basura. | TED | لكن عندما زرتها في سنة 2010 كنت مرعوبا ومرتبكا بالكامل. من القمامة التي كانت تغطّي الشاطئ |
De todas formas, la última vez que la visité, como que fastidié las cosas. | Open Subtitles | شكراً،لكم يا أصدقاء على كل حال،آخر مرة زرتها أعتقد إني أفسدت الأمور قليلاُ |
Pasó lo mismo con mi madre cuando la visité en el centro de cuidados. | Open Subtitles | كان الحال كذلك مع أمي عندما زرتها في مركز الرعاية. |
En los lugares que visité, las consecuencias físicas, psicológicas, socioeconómicas y para el medio ambiente seguían siendo dolorosamente evidentes. | UN | وفي الأماكن التي زرتها كانت الآثار المادية والنفسية والبيئية والاجتماعية - الاقتصادية لا تزال ظاهرة بشكل مؤلم. |
Estas inundaciones sin precedentes en un país como el Pakistán han tenido lugar en zonas que visité hace años, y nunca pensé que en ellas se experimentarían inundaciones devastadoras. | UN | إن هذه الفيضانات غير المسبوقة في بلد مثل باكستان حدثت في مناطق زرتها قبل سنوات، ولم أظن مطلقا أنها ستتعرض لفيضانات مدمرة. |
Hablé con la cortesana la que visitaste recientemente. | Open Subtitles | لقد تحدثت للمومس التي زرتها انت مؤخرا |
El caso de la aldea de Tuwani, que he visitado en varias ocasiones, es buen ejemplo de la difícil situación en la que viven las comunidades palestinas del sur de Hebrón. | UN | 50 - وتتجلى محنة التجمعات السكانية الفلسطينية جنوبي الخليل في تجربة قرية التواني التي زرتها في عدة مناسبات. |
No. Pensaba llevarte a Los Ángeles. ¿Has ido? | Open Subtitles | لا، أردت إحضارك إلى (لوس أنجلوس) هل زرتها قط؟ |
...estuve de visita hace 2000 años conocí a una chica judía muy simpática y aún siguen hablando del asunto. | Open Subtitles | لقد زرتها من 2000 سنة, و قابلت تلك اليهودية الرقيقة و ما زالوا يتكلمون عنها |
¿Diría que visitaba la mazmorra frecuentemente? | Open Subtitles | هل تقصد أنك زرتها في حصنها بصفة منتظمة؟ |
¿Puedo suplicar tu perdón? Porque si Has estado visitándola recientemente, doctor, sabrías lo que ha estado haciendo. | Open Subtitles | - لو زرتها مؤخراً يا دكتور لاكتشفت ما تفعله - |
Y recuerdo cuando iba a visitarla con madre y padre, cómo se apoyaba de manera que su cara estaba cerca de la mía y sonreía. | Open Subtitles | وأتذكر عندما زرتها هناك مع أمي وأبي كيف كانت تميل للأسفل لذا كان وجهها قريبًا جدًا منيّ |
A muchos de los lugares que fui decidí hacerlo porque supe de ellos por los medios. | TED | معضم الاماكن التي زرتها قررت الذهاب اليها لانني سمعت عنها عبر الاعلام. |
Y este es el decimocuarto hotel que visito, que acepta sólo efectivo. | Open Subtitles | و هذا الفندق رقم 14 من الفنادق التي زرتها و تقبل الدفع نقداً فقط |
El proyecto trascendió a los lugares donde estuve, eso muestra el poder del arte. | TED | ارتحل المشروع أبعد من الأماكن التي زرتها من قبل، مما أظهر قوة الفن. |