Esas familias se trasladaron a Zugdidi y no han regresado a sus hogares por temor a represalias de la milicia abjasia. | UN | وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية. |
Por último, se ha establecido en Zugdidi un pequeño cuartel general avanzado, instalado junto con el cuartel general del sector. | UN | وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع. |
Los observadores del sector de Zugdidi también han desempeñado un papel fundamental en la tarea de corroborar la información obtenida desde la margen meridional del río Inguri. | UN | كما يقوم المراقبون من قطاع زغديدي بدور حيوي لتوثيق المعلومات اﻵتية من جنوبي نهر أنغوري. |
La situación en el sector de Zugdidi sigue siendo relativamente calma. | UN | ولا تزال الحالة في قطاع زغديدي هادئة نسبيا. |
Sin embargo, estas organizaciones mantendrán oficinas en Zugdidi para continuar otros programas de socorro. | UN | إلا أن هذه المنظمات ستحتفظ بمكاتبها في زغديدي لكي تواصل برامجها الغوثية اﻷخرى. |
La situación en el sector de Zugdidi también fue tirante a veces, sobre todo como consecuencia de rumores y de información errónea. | UN | وكانت الحالة في قطاع زغديدي متوترة أيضا في بعض اﻷوقات ويرجع ذلك في كثير من الحالات إلى اﻹشاعات والمعلومات المضللة. |
Se ha informado de que un gran número de grupos armados uniformados se han venido infiltrando en los sectores de Zugdidi y Gali. | UN | وذكرت التقارير أن عددا كبيرا من الجماعات المسلحة التي يرتدي أفرادها الزي العسكري يتسلل إلى قطاعي زغديدي وغالي. |
Además, en la zona de seguridad del sector de Zugdidi el personal de la UNOMIG usa chalecos antibalas y cascos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم جميع أفراد البعثة حاليا بارتداء السترات الواقية والخوذ في المنطقة اﻷمنية من قطاع زغديدي. |
El único representante del lado georgiano fue su Observador Militar Jefe de Zugdidi, cuya asistencia fue esporádica. | UN | والممثل الوحيد عن الطرف الجورجي هو كبير المراقبين العسكريين في زغديدي الذي كان يحضر بصورة متقطعة. |
En el período que abarca el presente informe también se mantuvo inestable la situación en la zona de Zugdidi. | UN | وظلت الحالة في منطقة زغديدي غير مستقرة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durante el período objeto del informe, se han terminado cuatro proyectos, en particular uno de apoyo para la rehabilitación del hospital de Zugdidi. | UN | فخلال الفترة المشمولة، بالتقرير، نفذت أربع مشاريع شملت دعم أعمال ترميم مستشفى زغديدي. |
La Misión continuó trabajando en la rehabilitación de un hospital, un dispensario y una casa para la juventud en el sector de Gali, y en la rehabilitación de un hospital en el sector de Zugdidi. | UN | وواصلت البعثة العمل على إصلاح مستشفى ومستوصف وبيت للشباب في قطاع غالي، ومستشفى في قطاع زغديدي. |
73. Se prevén créditos para la adquisición de seis torres de observación , a un costo de 15.000 dólares cada una, que se utilizarán en los sectores de Zugdidi y Gali. | UN | ٧٣ - رصد اعتماد لاقتناء ستة أبراج مراقبة تبلغ تكلفة الواحد منها ٠٠٠ ١٥ دولار لاستخدامها في قطاعي زغديدي وجالي. |
Grandes cantidades de personas siguen viviendo en difíciles circunstancias en Zugdidi y en otras partes dentro del territorio controlado por el Gobierno, lo que genera una gran tensión para la economía de Georgia, para las relaciones humanas y para los servicios locales. | UN | إذ لا تزال أعداد كبيرة من الناس تعيش ظروفا صعبة في زغديدي وأماكن أخرى في اﻷراضي الخاضعة للحكومة، وهو اﻷمر الذي يلقي عبئا ثقيلا على اقتصاد جورجيا، وعلى العلاقات اﻹنسانية، وعلى الخدمات المحلية. |
Muchos ex repatriados han vuelto actualmente a Zugdidi desde esta zona, como resultado, según se informa, de las actos de violencia de la milicia contra la población local. | UN | ومن هذه الجهة رجع الى زغديدي كثير من العائدين السابقين. وتفيد التقارير أن ذلك حدث نتيجة لمسلك الميليشيا العنيف تجاه السكان المحليين. |
Muchas personas desplazadas regresaron temporalmente durante los meses de verano para trabajar en la cosecha, pero luego volvieron a la región de Zugdidi en Georgia occidental. | UN | وعاد العديد من المشردين بصورة وقتية أثناء أشهر الصيف للحصاد لكنهم رحلوا من جديد منذ ذلك الحين إلى منطقة زغديدي في غربي جورجيا. |
Durante el período de que se informa, se produjeron 15 violaciones de esta índole, que incluyeron la presencia en Zugdidi de una oficina de reclutamiento del ejército georgiano y de una unidad de señales que apoya al Jefe de Observadores Militares del Gobierno de Georgia. | UN | وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع ١٥ انتهاكا من هذا القبيل. وتضمنت هذه الانتهاكات وجود مكتب تجنيد تابع للجيش الجورجي في زغديدي ووحدة إشارات تدعم كبير المراقبين العسكريين لحكومة جورجيا. |
La situación ha seguido siendo inestable en el sector de Gali y tranquila por lo general en el sector de Zugdidi. | UN | ٢٦ - ظلت الحالة غير مستقرة في قطاع غالي وهادئة عموما في قطاع زغديدي. |
Varios observadores reasignados al sector de Zugdidi siguen vigilando las actividades al sur del río Inguri para determinar su efecto en el sector de Gali. | UN | ويواصل عدد من المراقبين الذين أعيد ندبهم الى قطاع زغديدي رصد اﻷنشطة التي تجري جنوب نهر أنغوري لتقييم أثرها على قطاع غالي. |
Los observadores del sector de Zugdidi siguen supervisando las actividades al sur del río Inguri y en los enclaves situados al norte del río que se encuentran bajo el control de Georgia. | UN | ويواصل المراقبون في قطاع المنطقة اﻷمنية في زغديدي رصد اﻷنشطة التي تجرى جنوب نهر انغوري وفي الجيبين الواقعين شماله الخاضعين لسيطرة جورجيا. |