"زلازل" - Translation from Arabic to Spanish

    • terremotos
        
    • terremoto
        
    • seísmos
        
    • sísmicos
        
    • temblores
        
    • terretotos
        
    • sismos
        
    • sísmica
        
    • sismología
        
    A la fecha, llevamos siete terremotos, desde el trágico en Haití hasta China, desde Tayikistán hasta Chile y desde el Afganistán hasta México. UN ووقعت حتى اليوم سبعة زلازل ابتداء من المأساة في هايتي إلى الصين، ومن طاجيكستان إلى شيلي، ومن أفغانستان إلى المكسيك.
    Era un horrible lugar, no había dónde pisar, reinaba el caos, los terremotos y los volcanes no dormían jamás. Open Subtitles كان المكان سيئاً كان هنالك فوضى حيثما تخطو حيث حكمت الفوضى زلازل و براكين لا تنام
    terremotos masivos golpearon a El Salvador y la India, causando enormes pérdidas de vidas y daños a la infraestructura. UN وشهدت السلفادور والهند زلازل هائلة أودت بحياة الكثيرين وأحدثت أضرارا ضخمة بالهياكل الأساسية.
    El 30% de los habitantes del país, es decir aproximadamente un millón de personas quedaron sin hogar; y 514.000 personas vivían en las zonas afectadas por el terremoto. UN وكان نحو مليون شخص، يشكلون نسبة ٣٠ في المائة من سكان البلد، بلا مأوى؛ ومن هؤلاء كان ٠٠٠ ٥١٤ شخص يعيشون في منطقة زلازل.
    Varios países han padecido graves terremotos y sequías. UN وعانت عدة بلدان من زلازل شديدة وجفاف شديد.
    17. La Comisión expresó sus condolencias al pueblo de Argelia, de Turquía y de otros países que habían sufrido recientemente grandes terremotos. UN 17- كما أعربت اللجنة عن تعاطفها مع شعوب كل من تركيا والجزائر وسائر البلدان التي شهدت مؤخرا زلازل كبرى.
    17. La Comisión expresó sus condolencias al pueblo de Argelia, de Turquía y de otros países que habían sufrido recientemente grandes terremotos. UN 17- كما أعربت اللجنة عن تعاطفها مع شعوب كل من تركيا والجزائر وسائر البلدان التي شهدت مؤخرا زلازل كبرى.
    Permítaseme terminar dando las gracias a la OCAH por el interés y la asistencia que dedica a China en nuestra lucha contra los terremotos y las inundaciones de este año. UN واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عن الشكر لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لحرصه على مصالح الصين ومساعدته لها في كفاحها ضد آثار زلازل وفيضانات هذا العام.
    Rumania también necesita disposiciones sobre la preparación en caso de desastres y situaciones de emergencia provocados por terremotos e inundaciones. UN كما أن رومانيا في حاجة إلى تدابير للتأهب للكوارث ومواجهة حالات الطوارئ من زلازل وفيضانات.
    Los desastres a que nos referimos consistieron en terremotos, inundaciones, corrimientos de tierras, incendios, sequías, huracanes y vendavales, epidemias y temperaturas extremas. UN ولقد تنوعت تلك الكوارث بين زلازل وفيضانات وانهيالات أرضية وحرائق وموجات جفاف وعواصف وأوبئة ودرجات حرارة قصوى.
    Hace pocos meses, nuestro país sufrió el embate de uno de los cinco peores terremotos en la historia conocida de la humanidad. UN فقبل بضعة أشهر عانى بلدنا من أسوأ خمس زلازل في تاريخ البشرية، تبعتها أمواج المد البحري على سواحلنا.
    Durante el último año, hemos visto terremotos de una fuerza destructora sin precedentes en Haití, el Japón, Chile y Nueva Zelandia. UN وفي السنة الماضية شهدنا زلازل لم يسبق لها مثيل في قوتها التدميرية في هايتي واليابان وشيلي ونيوزيلندا.
    En Yogyakarta visité una comunidad en donde las familias con niños con discapacidad recibían capacitación sobre cómo evacuar en caso de emergencia, en una zona en que suelen ocurrir terremotos. UN وفي جوغجاكرتا، انتقلت لزيارة جماعة محلية تتلقى فيها الأسر التي لديها أطفال معوقون تدريبا على الإجلاء في حالات الطوارئ، في منطقة تحدث فيها زلازل بصورة متواترة.
    Un simposio en Christchurch sobre la inclusión de la discapacidad en las medidas de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y las lecciones extraídas de los terremotos de Canterbury; UN ندوة في كريستشورتش بشأن التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة: التعلم من زلازل كانتربوري؛
    Después del sismo comenzamos a llevar ingenieros en terremotos para averiguar las causas de los derrumbes para examinar lo que estaba a salvo y lo que no. TED و بعد الزلزال، بدأنا في إستقطاب مهندسي زلازل ليفسروا سبب إنهيار المباني، ليقوموا بفحصها من ناحية الأمان.
    Lo visito con misterios, terremotos, eclipses inesperados. Open Subtitles ازورهم باحداث غامضة زلازل كسوف شمسى غير متوقع
    Contra incendio, terremoto, robo, responsabilidad, mutualidades pólizas industriales. Open Subtitles جميع الأنواع,حريق, زلازل,سرقة مسئولية عامة,تأمين مجموعة,مواد صناعية و هكذا
    Los sismólogos advierten a los habitantes del Sur que podría haber un gran terremoto debido a las alteraciones de marea provenientes de la planta Utopía 3 ubicada en la costa del Pacífico. Open Subtitles اخصائيون الزلازل يحذرون ..سكان الأراضى الجنوبية من زلازل اكثر قوة التى تنبعث من التخلل الموجى
    Teníamos razones para creer... que nuestros enemigos estaban construyendo un arma... que podía generar seísmos localizados. Open Subtitles كان عندنا سبب للإعتقاد بأنّ أعدائنا كانوا يقومون بتصميم سلاح يمكنه توليّد زلازل
    Tocó los estabilizadores sísmicos del propio GD para crear el efecto del impacto del misil. Open Subtitles لقد ولجت على مركز زلازل جي دي لتصنع تأثير القذيفة الحقيقي
    Se cree que hay millones de muertos, por una fuerte erupción volcánica en Java... dejando temblores a lo largo del hemisferio sur. Open Subtitles توقع حدوث ضحايا بالملايين ثوران بركاني ضخم في جاوا قد أطلق على آثره زلازل عبر نصف الكرة الجنوبي
    Tienen "terretotos" allí. Open Subtitles لديهم بالفعل زلازل وها نحن ذا
    Los embalses y las escombreras se encuentran en zonas de elevada actividad sísmica de hasta 9 grados de intensidad. UN فمستودعات ومقالب نفايات خام اليورانيوم توجد في نطاق زلازل قوية تصل إلى 9 درجات على مقياس ريختر.
    La mayoría de los expertos asiáticos en reducción de los desastres naturales están de acuerdo en que la manera más eficaz de vincular el socorro de emergencia para casos de desastre con la recuperación y la reducción de los riesgos habría sido incluir expertos en sismología en las misiones de evaluación del Equipo de las Naciones Unidas de Evaluación y Coordinación en Casos de Desastre (UNDAC), inmediatamente después de ocurrido el tsunami. UN ومعظم الخبراء الآسيويين في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية يتبنون الرأي القائل بأن أكثر الطرق فعالية لربط عمليات الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث بتدابير تحقيق الانتعاش والحد من المخاطر كانت ستتمثل في إشراك خبراء زلازل في بعثات التقييم التي قام بها فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بشأنها (UNDAC)، عقب وقوع كارثة تسونامي مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more