"زلتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Todavía
        
    • Aún
        
    • sigo
        
    • aun
        
    Todavía quiero salvar al planeta. Es sólo que puedo prescindir de algunas personas. Open Subtitles ما زلتُ أريد إنقاذ الكوكب، لكن بعض الأشخاص لن أحتاجهم لذلك.
    Estoy en el nivel menos cuatro, Todavía escribo con crayones. - ¿Tú? Open Subtitles إنّني بالمستوى دون الرابع ما زلتُ أكتب بالأقلام الملونة، وأنت؟
    Todavía no veo a una doctora en esa habitación. Me está haciendo muy infeliz. Open Subtitles وما زلتُ لا أرى طبيبة بتلك الغرفة وهذا يجعلني غير سعيدة للغاية
    Aún tengo todo tipo de dolores y neuralgias de cuando me apuñalaste. Open Subtitles ما زلتُ أشعرُ بكُل أنواع الآلام و الأوجاع مِن طعنتِك
    Así es como soy yo Pero Aún no sé de qué estás hablando. Open Subtitles هذا هو عهدي بكِ، لكنّي ما زلتُ لا أعرف عمّ تتحدّثين
    sigo sin estar segura de que sea la mejor solución al problema. Open Subtitles ما زلتُ غير متأكدة أنَ هذا هوَ الحَل الأفضَل للمُشكلَة
    ¿Entonces, porque Todavía me aferro a la idea que Aún somos familia? Open Subtitles إذاً لماذا لا زلتُ أتعلق بفكرة أننا ما زلنا عائلة؟
    Todavía conservo eso, a pesar de que todo lo demás ha desaparecido. Open Subtitles ما زلتُ أمتلك تلك الإمكانيّة، مع أنّ الأشياء الأخرى تلاشَتْ.
    Todavía me acuerdo de ese ensayo que escribiste, el de ser castigado por vestir shorts. Open Subtitles ما زلتُ أتذكر ذلك المقال الذي كتبتهِ عن كونكِ مُعاقبة لأرتدائكِ سروايل قصيرةَ
    Que Todavía estoy vivo, voy a lugares, y me mueva, es directamente por ella. Open Subtitles انني لا زلتُ نشطًا، أزور اماكنًا أتحرك، و الفضل مباشرة يعود لها.
    Todavía estoy nervioso por mi nuevo trabajo, , pero tengo que ir, también. Open Subtitles ما زلتُ مُتوترة حول وظيفتي الجديدة، لكن يجب عليّ الذهاب أيضاً.
    Pero en serio hyung, yo Todavía voy a hacer esto. ¿De acuerdo? Open Subtitles ولكن جدياً يا أخي, ما زلتُ أودُ القيام بذلك. حسنٌ؟
    Todavía cometo muchos errores estúpidos, pero ahora soy muy bueno disculpándome, y reconociendo que alguien tenía razón. TED ما زلتُ أرتكب أخطاء غبية، ولكنني جيد بطريقة رائعة في الإعتذار الآن، والإعتراف فيما إذا كان الشخص محقًا حول شيء معين.
    Por ti Aún no puedo usar las colchonetas de yoga en el gimnasio. Open Subtitles بسببك ، لا زلتُ لا أستطيع ممارسة اليوغا في ثالة الرياضة
    Solo hemos sido yo y mí papá durante tanto tiempo, Aún no me acostumbro a tener a alguien más allí. Open Subtitles لقد كنتُ أنا و ابي لوحدنا لفترة طويلة، و لا زلتُ أعتاد على تواجد شخص آخر هُناك.
    Sé todo tan bien que podría Aún estar ahí, babeando en la masa de pan con todos los otros lunáticos. Open Subtitles أعلم جيداً أنني كنتُ قد اكون ما زلتُ هناك محبوسة واعمل في مخبز العجين مع بقية المجانين
    En eso y en por qué sigo viviendo en la casa donde murieron. Open Subtitles أنّي إنسان مضطرب، وما زلتُ أعيش في منزل قُتِلَ فيه والداي
    sigo creyendo que es una excelente idea interrogar a la gente ahí. Open Subtitles حسناً، ما زلتُ أعتقد أنّ استجواب الناس هناك فكرة مُمتازة.
    sigo dispuesto a interponer cualesquiera buenos oficios que las partes consideren útiles. UN وما زلتُ مستعدا لتوفير مساعيﱠ الحميـــدة التــــي قد تراها اﻷطراف مفيدة.
    No. Miren, aun no entiendo porque un detective de homicidios me está siguiendo. Open Subtitles كلاّ، اسمع، ما زلتُ لا أفهم لماذا يقوم مُحقق جنائي بتتبّعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more