"زماني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Zamani
        
    • mi época
        
    • mi tiempo
        
    • Zamaani
        
    • tiempos
        
    - Una fuente extranjera de noticias informó el 20 de abril de 1997 que una mujer joven de Sananda, Shahgol Zamani, había sido lapidada esa semana; UN - وأفاد مصدر اعلامي خارجي في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أن امرأة شابة في سنانداج، اسمها شاهغول زماني قد رجمت حتى الموت في ذلك اﻷسبوع.
    52. El Sr. Zamani (República Islámica del Irán), haciendo uso del derecho de respuesta, dice que nadie puede permanecer indiferente ante la situación de los derechos humanos en ninguna parte del mundo. UN 52 - السيد زماني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم على سبيل الممارسة لحق الرد، فقال إنه ليس بوسع أحد أن يتجاهل حالة حقوق الإنسان في أي مكان بالعالم.
    Sres. Aziz Pourhamzeh, Kamran Aghdasi, Fathollah Khatbjavan, Pouriya Habibi, Simin Mokhtary, Sima Rahmanian Laghaie, Mina Hamran, Simin Gorji, Mohammad Isamel Forouzan, Mehrab Hamed, Ali Ahmadi, Houshang Mohammadabadi, Mehraban Farmanbardar y Vaheed Zamani Anari UN السادة عزيز بورحمزة، وقمران أغداسي، وفتح الله ختباجافان، وبوريا حبيبي، وسمين مختاري، وسيما رحمانيان لاغاي، ومينا حمران، وسيمين وغورجي، ومحمد اسماعيل فوروزان، ومحراب حامد، وعلي أحمدي، وهوشانغ محمد أبادي، ومهرابان فرمنباردار، ووحيد زماني أناري.
    Cariño, no pasa nada. En mi época me han maltratado reyes. Open Subtitles لا بأس بذلك ياعزيزتي، لقد هجرني الكثير من الملوك في زماني
    Se agrandó. En mi época, medía 1,90 m y pesaba 90 kilos. Open Subtitles لقد كبرت في الحجم لقد كانت في زماني تبلغ من الطول مترين ووزنها 100 كيلو جرام
    Me había arrodillado fielmente ante el altar del Sueño Americano, rezando a los dioses de mi tiempo al dios del éxito, del dinero, y del poder. TED لقد ركعت بإخلاص أمام مذبح الحلم الأمريكي، مبتهلًا إلى آلهة زماني بالنجاح، والمال، والسلطة.
    Cam, este es el oficial Zamaani. Trabajará con nosotros en el caso. Open Subtitles (كام)، هذا الضابط (زماني)، سيعمل معنا على القضية.
    En mis tiempos, yo era como tú, como un tigre. Open Subtitles في زماني أنا كنت مثلك أنا معجب بك , مثل النمر
    Mohammad Raza Ali Zamani y Arash Rahmanipoor fueron ejecutados el 28 de enero de 2010 por delitos presuntamente relacionados con los disturbios posteriores a las elecciones. UN وأُعدم محمد رضا علي زماني وآراش رحماني بور، في 28 كانون الثاني/يناير 2010، في قضايا يُزعم أن لها صلة بالاضطرابات التي أعقبت الانتخابات.
    35. El Sr. Zamani (República Islámica del Irán) señala que todo el sistema de justicia de su país se basa en la Constitución y deriva de la sharia islámica, que cuenta con el apoyo de la población. UN 35 - السيد زماني (جمهورية إيران الإسلامية): أشار إلى أن نظام العدالة برمته في بلده يستند إلى الدستور ومُستَمَد من الشريعة الإسلامية ويحظى بتأييد الشعب.
    El Sr. Zamani (República Islámica del Irán) pregunta si el Relator Especial piensa que, con un marco especial para el cumplimiento de su función, lograría mejores resultados y superaría los problemas que menciona en su informe. UN 28 - السيد زماني (جمهورية إيران الإسلامية): تساءل عما إذا كان المقرر الخاص يعتقد أن وضع إطار خاص لأداء دوره سوف يحقق نتائج أفضل ويقهر التحديات المذكورة في تقريره.
    11. El Sr. Houshang Mohammadabadi, el Sr. Mehraban Farmanbardar y el Sr. Vaheed Zamani Anari, todos de Karaj, fueron detenidos originalmente el 8 de noviembre de 2005, acusados de difundir propaganda contra el Gobierno, y puestos en libertad bajo fianza un mes más tarde. UN 11- وألقي القبض أصلاً على كل من السيد هوشانغ محمد أبداي، والسيد مهرابان فرمنباردار، والسيد وحيد زماني أناري يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ووجهت إليهم تهمة نشر دعاية مناهضة للحكومة، وأخلي سبيلهم بكفالة بعد شهر.
    Relativa al Sr. Aziz Pourhamzeh, al Sr. Kamran Aghdasi, al Sr. Fathollah Khatbjavan, al Sr. Pouriya Habibi, a la Sra. Simin Mokhtary, a la Sra. Sima Rahmanian Laghaie, a la Sra. Mina Hamran, a la Sra. Simin Gorji, al Sr. Mohammad Isamel Forouzan, al Sr. Mehrab Hamed, al Sr. Ali Ahmadi, al Sr. Houshang Mohammadabadi, al Sr. Mehraban Farmanbardar y al Sr. Vaheed Zamani Anari. UN بشأن السيد عزيز بورحمزة، والسيد قمران أغداسي، والسيد فتح الله ختباجافان، والسيد بوريا حبيبي، والسيدة سيمين مختاري، والسيد سيما رحمانيان لاغاي، والسيدة مينا حمران، والسيدة سيمين جورجي، والسيد محمد إسماعيل فوروزان، والسيد محراب حامد، والسيد علي أحمدي، والسيد هوشانغ محمد أبادي، والسيد مهربان فرمنباردار، والسيد وحيد زماني أناري
    Es la misma porquería que trataron de hacer en mi época. Open Subtitles هذا نفس الهراء الذي حاولوا القيام به في زماني يا رجل
    Sus armas pueden ser más sofisticadas que las flechas y las balas de mi época pero aún así no pueden matarme. Open Subtitles لعلّ أسلحتك أكثر تعقيدًا من الأسهم والرصاصات التي وُجدت في زماني لكنها مازالت تعجز عن قتلي.
    El hechizo de Aku debe haberme sacado de mi tiempo y traido a este distante futuro. Open Subtitles لابد أن التعوذية التي ألقاها آكو أخذتني من زماني و رمتني إلي المستقبل البعيد
    Quizás sea joven, pero he visto bastante en mi tiempo. Open Subtitles قد أكون صغيراً لكنني رأيت الكثير في زماني
    Hubo un rumor en mi tiempo, pasó entre los leñadores, de una bestia en el bosque Jersey. Open Subtitles لقد كانت هناك شائعة في زماني أنتشرت بين الحطابين عن وحش في غابات جيرسي
    Su nombre es Sanjar Zamaani. Open Subtitles -إسمه (سانجار زماني ).
    Querida, en mis tiempos yo vestía... crinolina y mangas de gamuza. Open Subtitles أوه، ياعزيزتي، في زماني كنت أرتدي القماش القطني، و الأزياء ذات الأيدي المنتفخة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more