El Canadá instó a Zimbabwe a que redoblara sus esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de las mujeres. | UN | وحثت كندا زمبابوي على تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين مستوى حياة المرأة. |
Alentó a Zimbabwe a no cejar en sus esfuerzos a favor del desarrollo económico y social. | UN | وشجعت الجمهورية العربية السورية زمبابوي على مواصلة جهودها في تحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
Las respuestas de Zimbabwe a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 19º período de sesiones, que se celebrará en marzo de 2012: | UN | وستُدرج ردود زمبابوي على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في تلك الدورة: |
La Unión Europea felicita al pueblo de Zimbabwe por la voluntad civil y democrática mostrada durante la votación en la elección presidencial. | UN | ويهنئ الاتحاد الأوروبي شعب زمبابوي على ما أبداه من روح انتماء وديمقراطية خلال التصويت في الانتخابات الرئاسية. |
Felicitamos al pueblo de Zimbabwe por esa hazaña histórica. | UN | ونهنئ شعب زمبابوي على ذلك العمل التاريخي. |
En consecuencia, Mozambique está colaborando con el Gobierno de Zimbabwe en la elaboración de un memorando de entendimiento entre ambos países para promover el desminado a ambos lados de la frontera. | UN | وعليه، تتعاون موزامبيق مع حكومة زمبابوي على وضع مذكرة تفاهم بين البلدين لدعم إزالة الألغام على جانبي الحدود. |
Alentó a Zimbabwe a que preparara las condiciones para que las elecciones siguientes se celebraran en un entorno tranquilo, transparente y libre. | UN | وشجّعت زمبابوي على تهيئة الظروف بحيث تجري الانتخابات القادمة في مناخ هادئ يتسم بالشفافية والحرية. |
Las formas de asistencia técnica que se señalan a continuación podrían ayudar a Zimbabwe a aplicar más cabalmente la Convención: | UN | يمكن للأشكال التالية من المساعدة التقنية أن تساعد زمبابوي على تطبيق الاتفاقية على نحو أكثر شمولا: |
El Comité alienta al Gobierno de Zimbabwe a seguir desplegando esfuerzos para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ١٦٤ - وتشجع اللجنة حكومة زمبابوي على مواصلة جهودها لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
El Comité alienta al Gobierno de Zimbabwe a seguir desplegando esfuerzos para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ١٦٤ - وتشجع اللجنة حكومة زمبابوي على مواصلة جهودها لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
La FAO está dedicada actualmente a apoyar la Comisión Presidencial sobre la Reforma Agraria en Malawi y ayuda a Zimbabwe a elaborar una política de tenencia de tierras que conduzca a una distribución más equitativa de las tierras cultivables. | UN | وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة الدعم حاليا إلى اللجنة الرئاسية المعنية بإصلاح اﻷراضي في ملاوي وتساعد زمبابوي على وضع سياسة عقارية تؤدي إلى توزيع أعدل لﻷراضي الزراعية. |
Los Ministros alentaron al Gobierno de Zimbabwe a que siguiera tomando medidas positivas, y pidieron a todos los interesados que apoyaran esas medidas para seguir reduciendo la tensión. | UN | وشجّعوا حكومة زمبابوي على مواصلة اتخاذ الاجراءات الإيجابية، ودعوا جميع الأطراف صاحبة المصلحة إلى مساندة هذه الاجراءات من أجل زيادة تخفيف التوتر. |
Esta será la única solución a largo plazo que podrá ayudar al pueblo de Zimbabwe a luchar contra el hambre, la pobreza y la enfermedad, de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فهذا وحده هو الأسلوب الناجع وطويل الأجل لمساعدة شعب زمبابوي على مكافحة الجوع والفقر والمرض، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Insta al Gobierno de Zimbabwe a: | UN | تحث حكومة زمبابوي على ما يلي: |
Quiero rendir homenaje al pueblo de Zimbabwe por haber negociado un Gobierno de unidad nacional. | UN | وأود أن أشيد بشعب زمبابوي على قيامه بالتفاوض على حكومة وحدة وطنية. |
Deseamos felicitar a los dirigentes de Zimbabwe por ese importante hito histórico y expresar la esperanza de que dicho acuerdo encamine a esa hermana nación hacia la recuperación económica. | UN | ونود أن نهنئ زعماء زمبابوي على اجتياز هذه المرحلة الهامة وأن نعرب لهم عن أملنا في أن تضع هذا البلد الشقيق على الطريق المؤدي إلى الانتعاش الاقتصادي. |
17. Los Jefes de Estado y de Gobierno y jefes de delegación dieron las gracias al Presidente Robert G. Mugabe, al Gobierno y al pueblo de la República de Zimbabwe por su hospitalidad y por los excelentes servicios que habían puesto a su disposición durante la reunión. | UN | ١٧ - أعرب رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود عن عميق امتنانهم وتقديرهم للرئيس روبرت ج. موغابي وحكومة وشعب جمهورية زمبابوي على حسن الضيافة والتسهيلات الرائعة التي وفروها لهم خلال الاجتماع. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Zimbabwe por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية زمبابوي على بيانه. |
" El Consejo expresa su preocupación por los efectos de la situación en Zimbabwe en la región. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء تأثير الحالة في زمبابوي على المنطقة برمتها. |
713. Argelia declaró que Zimbabwe y Argelia tenían vínculos históricos de fraternidad y solidaridad y señaló la determinación de Zimbabwe de emanciparse. | UN | 713- وذكرت الجزائر أن زمبابوي تربطها بالجزائر علاقات أخوية وتضامنية تاريخية، ونوّهت بإصرار زمبابوي على التحرر. |
:: Asistente especial de la fuerza de trabajo para embajadores en la preparación de la respuesta de Zimbabwe al informe del Grupo de Observadores del Commonwealth | UN | - عمل مساعدا خاصا لفرقة عمل السفراء المعنية بإعداد رد زمبابوي على تقرير فريق مراقبي الكومنولث |
28. Zimbabwe dispone de una prórroga que vence el 1º de enero de 2013. | UN | 28- وحصلت زمبابوي على تمديد للأجل المحدد لها حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
Por ejemplo, en siete años, la bolsa de valores de Zimbabwe ha aumentado en un mil por cien su valor en dólares constantes. | UN | فقد حققت بورصة زمبابوي على سبيل المثال مكسبا بنسبة 000 1 في المائة بالقيمة الحقيقية للدولار خلال سبع سنوات. |