"زملائي الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • mis colegas que
        
    • los colegas que
        
    Agradezco en particular a todos mis colegas que asistieron a la Conferencia. UN أود أن أشكر بصفة خاصة جميع زملائي الذين حضروا المؤتمر.
    Entonces yo sugerí que se me diera algo de tiempo para conversar con mis colegas que han tratado este tema a fin de enterarme de qué se trata. UN ثم اقترحت منحي بعض الوقت ﻷتشاور مع زملائي الذين تناولوا هذه المسألة ﻷلم بها.
    Estoy reconocido a todos aquellos de mis colegas que han contribuido a este resultado. UN وإنني لمدين لجميع زملائي الذين اسهموا في تحقيق هذه النتيجة.
    La Conferencia diplomática de Oslo negoció un tratado sobre esta base, y espero con interés firmar la Convención en Ottawa junto con muchos de mis colegas que comparten este objetivo. UN وتفاوض مؤتمر أوسلو الدبلوماسي بشأن معاهدة على هذا اﻷساس، وإنني أتطلع الى التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، مع العديد من زملائي الذين يتشاطرون هذا الهدف.
    Hoy me valgo de la ocasión para asimismo felicitar a mis colegas que han sido designados para integrar la Mesa de la Comisión y asegurarles nuestra plena disposición de cooperar. UN واليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ أيضا زملائي الذين رشحوا لعضوية مكتب اللجنة وﻷؤكد لهم تعاوننا الكامل.
    Vaya también mi agradecimiento a todos mis colegas que me han acogido cordialmente en este importante foro. UN وأتوجه بشكري أيضاً إلى جميع زملائي الذين رحبوا بي بحرارة إلى هذا المحفل الهام.
    He escuchado a mis colegas que han intervenido aquí. UN لقد استمعتُ إلى زملائي الذين تكلموا هنا.
    Lamento no poder sumarme a la mayoría de mis colegas que consideran que se ha vulnerado un derecho en este caso. UN آسف لعدم تمكني من الانضمام إلى رأي أغلبية زملائي الذين خلصوا إلى وقوع انتهاك في القضية الراهنة.
    Tengo un gran respeto por mis colegas que trabajan en la Conferencia de Desarme. UN وأنا أحترم احتراماً كبيراً زملائي الذين يعملون في مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Presidente: Deseo también dar las gracias a usted, al Secretario General y a todos mis colegas que han rendido homenaje a la memoria del Sr. Holkeri. UN كما أود أن أتقدم إليكم بالشكر، سيدي، وكذلك إلى الأمين العام وجميع زملائي الذين شاركوا في تأبين السيد هولكيري.
    La mayoría de mis colegas que han abandonado recientemente Ginebra se quejaban de que no habían hecho prácticamente nada en los últimos años en la Conferencia de Desarme. UN كان معظم زملائي الذين غادروا جنيف في الفترة الأخيرة يشكون من أنهم لم يفعلوا شيئاً تقريباً في السنوات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح.
    Por último quiero expresar mi reconocimiento y gratitud a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por los extraordinarios esfuerzos que ha realizado para organizar las sesiones de hoy y mañana y también a mis colegas que han contribuido a orientar este proceso. UN وأخيرا، أود أن أعترف بالجهود الرائعة التي تبذلها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في وضع الترتيبات لهذا اليوم وغدا، وأن أشكرهم عليها، كما أشكر زملائي الذين ساعدوا في قيادة هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more