Agradezco en particular a todos mis colegas que asistieron a la Conferencia. | UN | أود أن أشكر بصفة خاصة جميع زملائي الذين حضروا المؤتمر. |
Entonces yo sugerí que se me diera algo de tiempo para conversar con mis colegas que han tratado este tema a fin de enterarme de qué se trata. | UN | ثم اقترحت منحي بعض الوقت ﻷتشاور مع زملائي الذين تناولوا هذه المسألة ﻷلم بها. |
Estoy reconocido a todos aquellos de mis colegas que han contribuido a este resultado. | UN | وإنني لمدين لجميع زملائي الذين اسهموا في تحقيق هذه النتيجة. |
La Conferencia diplomática de Oslo negoció un tratado sobre esta base, y espero con interés firmar la Convención en Ottawa junto con muchos de mis colegas que comparten este objetivo. | UN | وتفاوض مؤتمر أوسلو الدبلوماسي بشأن معاهدة على هذا اﻷساس، وإنني أتطلع الى التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، مع العديد من زملائي الذين يتشاطرون هذا الهدف. |
Hoy me valgo de la ocasión para asimismo felicitar a mis colegas que han sido designados para integrar la Mesa de la Comisión y asegurarles nuestra plena disposición de cooperar. | UN | واليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ أيضا زملائي الذين رشحوا لعضوية مكتب اللجنة وﻷؤكد لهم تعاوننا الكامل. |
Vaya también mi agradecimiento a todos mis colegas que me han acogido cordialmente en este importante foro. | UN | وأتوجه بشكري أيضاً إلى جميع زملائي الذين رحبوا بي بحرارة إلى هذا المحفل الهام. |
He escuchado a mis colegas que han intervenido aquí. | UN | لقد استمعتُ إلى زملائي الذين تكلموا هنا. |
Lamento no poder sumarme a la mayoría de mis colegas que consideran que se ha vulnerado un derecho en este caso. | UN | آسف لعدم تمكني من الانضمام إلى رأي أغلبية زملائي الذين خلصوا إلى وقوع انتهاك في القضية الراهنة. |
Tengo un gran respeto por mis colegas que trabajan en la Conferencia de Desarme. | UN | وأنا أحترم احتراماً كبيراً زملائي الذين يعملون في مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. Presidente: Deseo también dar las gracias a usted, al Secretario General y a todos mis colegas que han rendido homenaje a la memoria del Sr. Holkeri. | UN | كما أود أن أتقدم إليكم بالشكر، سيدي، وكذلك إلى الأمين العام وجميع زملائي الذين شاركوا في تأبين السيد هولكيري. |
La mayoría de mis colegas que han abandonado recientemente Ginebra se quejaban de que no habían hecho prácticamente nada en los últimos años en la Conferencia de Desarme. | UN | كان معظم زملائي الذين غادروا جنيف في الفترة الأخيرة يشكون من أنهم لم يفعلوا شيئاً تقريباً في السنوات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح. |
Por último quiero expresar mi reconocimiento y gratitud a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por los extraordinarios esfuerzos que ha realizado para organizar las sesiones de hoy y mañana y también a mis colegas que han contribuido a orientar este proceso. | UN | وأخيرا، أود أن أعترف بالجهود الرائعة التي تبذلها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في وضع الترتيبات لهذا اليوم وغدا، وأن أشكرهم عليها، كما أشكر زملائي الذين ساعدوا في قيادة هذه العملية. |