"زملائي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mis colegas en
        
    • mis colegas del
        
    • mis colegas de la
        
    • mis colegas para
        
    • mis compañeros de
        
    • los colegas
        
    • de mis colegas
        
    • de mis compañeros en
        
    • a mis colegas
        
    • mis colegas al
        
    • con mis colegas de
        
    • un compañero
        
    Durante el presente año pude contar con la plena cooperación de mis colegas en el Comité Especial. UN لقد تمكنت هذا العام من التعويل علـــى التعــاون الكامل من جانب زملائي في اللجنــة الخاصة.
    No tengo la menor duda de que todos mis colegas en este foro comparten este sentimiento. UN ولا يساورني الشك في أن جميع زملائي في هذا المحفل يشاركونني هذا الشعور.
    No obstante, mis colegas de la CARICOM y yo hemos procurado reducir al mínimo cualquier efecto negativo a corto plazo. UN غير أنه، كان عليّ وعلى زملائي في الجماعة الكاريبية أن نسعى لتقليل أية آثار سلبية قصيرة المدى.
    En este sentido, deseo agradecer profundamente a todos mis colegas de la Sección de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعبر عن امتناني العميق لجميع زملائي في قسم التطبيقات الفضائية.
    Hoy me sumo a mis colegas para expresar el agradecimiento y los mejores deseo personales para el futuro. UN وأضم صوتي اليوم الى زملائي في اﻹعراب عن امتناننا وعن أطيب التمنيات الشخصية له في المستقبل.
    Sí, bueno, solo quiero agradecerle a Dios por mis compañeros de equipo. Open Subtitles نعم انا فقط اريد ان اشكر الرب زملائي في الفريق
    No voy a mencionar siquiera las llamadas por teléfono ni los buenos oficios de mis colegas en Nueva York. UN ولا أتعرض بالذكر حتى إلى المكالمات الهاتفية والمساعي الحميدة التي قام بها زملائي في نيويورك.
    Me uno a mis colegas en sus llamamientos a favor de una cesación del fuego inmediata y sostenible, que ambas partes respeten totalmente. UN وأنضم إلى زملائي في دعوتهم إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل من الطرفين.
    Algunos de mis colegas en Costa Rica me invitaron recientemente a trabajar con ellos en algunos de los volcanes. TED لذا، دُعيت مؤخرًا من قِبَل بعض زملائي في كوستاريكا. للمجيء والعمل معهم على بعض البراكين.
    Una de mis colegas en Bulgaria, Iviana Marcos*, dedicó unos 20 años al estudio de estos perfiles TED احد زملائي في بلغاريا نيفيانا ماركوفا, قضت 20 عامًا تحاول دراسة هذه الملفات
    Asimismo, quisiera agradecer a mis colegas de la Mesa y desearles todo tipo de éxitos en sus labores. UN وأود أيضا أن أهنئ زملائي في المكتب، متمنيــــا لهم كل نجاح في مساعيهم.
    mis colegas de la delegación de Australia no habían nacido todavía. UN ولم يكن زملائي في الوفد الاسترالي قد وُلدوا بَعد.
    Una vez más, alentaré a mis colegas de la Haya a que examinen cuidadosamente esta propuesta. UN ومرة أخرى، أعتزم أن أشجع زملائي في لاهاي على دراسة هذا الاقتراح بعناية.
    Tomaba videos de mis colegas para enviárselos a mi familia. Open Subtitles كنت أصور زملائي في العمل لأرسلهم لعائلتي
    No, sorprendentemente, no le conté a mis compañeros de trabajo ni a mi prometida que solía casi "hacerme" en mis pantalones. Open Subtitles لا، من الغريب، أنني لم أخبر زملائي في العمل و خطيبتي بأنني أعتدت تقريبا أن اتبرز على بنطالي.
    La Presidencia se esforzará por lograr el éxito de este período de sesiones, y prometo mi apoyo y cooperación a todos los colegas de la Mesa, y especialmente a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo, sobre cuyos hombros recae gran parte de la responsabilidad de nuestra labor. UN وستبذل الرئاسة قصارى جهدها للاختتام الناجح لهذه الدورة، وأتعهد بتقديم دعمي وتعاوني لجميع زملائي في المكتب، ولا سيما رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين يقع على عواتقهم الجزء اﻷعظم من عبء عملنا.
    Muchos de mis colegas sólo siguen por la paga y las prestaciones. Open Subtitles الكثير من زملائي في الكلية يعملون من أجل النقود والفوائد
    ¡Algunos de mis compañeros en la tienda de patatas saldrán de viaje con sus familias, así que podré trabajar dobles turnos todas las vacaciones! Open Subtitles بعض زملائي في العمل سوف يذهبون في إجازة مع عائلاتهم لذلك أنا سوف أعمل ضعف المناوبة طوال الإجازة
    Quiero llamar a la reflexión sobre este punto a mis colegas centroamericanos. UN وأناشد زملائي في أمريكا الوسطى أن يفكروا في هذه المسألة.
    Me sumo a mis colegas al transmitir mis condolencias, las de mi Gobierno y las del pueblo de Zimbabwe al Secretario General, Kofi Annan, y a las familias de las víctimas. UN وانضم إلى زملائي في تقديم تعازيّ الخاصة وتعازي حكومة وشعب زمبابوي إلى الأمين العام كوفي عنان والعائلات المنكوبة.
    Estoy teniendo problemas para vincularme a un compañero de trabajo así que estoy haciendo un pequeño estudio para entender mejor por qué le agrado a mis actuales amigos. Open Subtitles إنّي أواجه قدرا من الصعوبة في توطيد علاقتي مع أحد زملائي في العمل ولذلك إقوم ببحث بسيط لأفّهم بشكل أفضل لماذا يحبّني أصدقائي الحاليّون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more