"زمنيا مؤقتا" - Translation from Arabic to Spanish

    • calendario provisional
        
    En el anexo II figura el calendario provisional de trabajo. UN ويتضمن المرفق الثاني جدولا زمنيا مؤقتا للعمل.
    La Secretaría ha distribuido, a petición mía, un calendario provisional de reuniones para la semana que viene. UN الرئيس: عممت اﻷمانة بطلب مني جدولا زمنيا مؤقتا لجلسات اﻷسبوع القادم.
    La Secretaría ha distribuido, a petición mía, un calendario provisional de reuniones para la primera semana de la segunda parte del período de sesiones de 1996. UN لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا باجتماعات اﻷسبوع اﻷول من الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١.
    A petición mía, la Secretaría ha distribuido un calendario provisional de reuniones para la semana próxima. UN عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا للجلسات المقرر عقدها في اﻷسبوع المقبل.
    La secretaría acaba de distribuirles, a solicitud mía, un calendario provisional revisado de las reuniones de la Conferencia y de sus órganos subsidiaros para la semana próxima. UN وزعت عليكم اﻷمانة قبل قليل، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا لاجتماعات المؤتمر وهيئاته الفرعية في اﻷسبوع المقبل.
    En el anexo del presente documento se reseñan las sugerencias presentadas para la organización de los trabajos y el calendario provisional de reuniones. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة اقتراحات لتنظيم الأعمال وجدولا زمنيا مؤقتا للجلسات.
    3. La secretaría preparará un calendario provisional en el que se indicarán las cuestiones que examinará la reunión, calendario que se distribuirá el primer día. UN 3- وستعد الأمانة جدولا زمنيا مؤقتا يبيّن القضايا التي سيتناولها الاجتماع، وهو جدول سيكون متاحا في اليوم الأول.
    Desde entonces, la Comisión ha aprobado un calendario provisional para el proceso electoral y ha establecido un subcomité para elaborar el padrón electoral nacional y un mecanismo de consulta interinstitucional. UN ومنذ ذلك الحين اعتمدت اللجنة جدولا زمنيا مؤقتا للعمليات الانتخابية وأنشأت لجنة فرعية وطنية لتسجيل الناخبين، وآلية للتشاور مشتركة بين المؤسسات.
    Dada la incapacidad de derrotar decisivamente a la insurgencia durante los últimos 7 años, el Presidente sugirió que la comunidad internacional estableciera un calendario provisional para lograr finalmente la estabilidad y poner fin a la violencia en el Afganistán. UN وبالنظر إلى العجز عن إلحاق هزيمة حاسمة بالمتمردين خلال السنوات السبع الأخيرة، فقد اقترح الرئيس أن يقدم المجتمع الدولي جدولا زمنيا مؤقتا لتحقيق الاستقرار وإنهاء العنف بشكل نهائي في أفغانستان.
    La estructura preliminar del programa de inspección del estado de disponibilidad operacional se formalizó con el cuartel general de la fuerza militar a fin de incluir un calendario provisional cada seis meses. UN وأُضفي الطابع الرسمي على الهيكل الأولي لبرنامج عمليات التفتيش الخاص بالتأهب للعمليات بالتعاون مع مقر القوة العسكرية ليشمل جدولا زمنيا مؤقتا نصف سنوي.
    8. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí el documento de sesión A/AC.243/1994/CRP.1 que contenía un calendario provisional de trabajo. UN ٨ - كان معروضا على الفريق العامل ورقة اجتماع (A/AC.243/1994/CRP.1) تتضمن جدولا زمنيا مؤقتا للعمل.
    8. En el anexo II figura un calendario provisional de las reuniones del período de sesiones, propuesto en consulta con el Presidente y con los Copresidentes de los Grupos de Trabajo. UN ٨- يتضمن المرفق الثاني جدولا زمنيا مؤقتا لجلسات الدورة اقترح بالتشاور مع رئيس اللجنة ومع الرؤساء المشاركين للفريقين العاملين.
    A solicitud mía, la Secretaría ha distribuido un calendario provisional revisado de las reuniones que ha de celebrar la Conferencia la semana próxima. Se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, es de carácter indicativo y podrá ser cambiado en caso necesario. UN الرئيسة: لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا معدلا للاجتماعات التي سيعقدها المؤتمر في الاسبوع القادم، وقد تم اعداد هذا الجدول بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وهو ارشادي فقط وعرضة للتغيير اذا لزم اﻷمر.
    La secretaría ha preparado un calendario provisional de la Reunión (anexo I). UN وقد أعدت اﻷمانة جدولا زمنيا مؤقتا للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى )انظر المرفق اﻷول(.
    48. Sobre la base de la disponibilidad de servicios comerciales de conferencias en Bonn y de los servicios de conferencias de las Naciones Unidas, la secretaría ha preparado un calendario provisional para los períodos de sesiones correspondientes a 1998-1999. UN ٨٤- وأعدت اﻷمانة، على أساس مرافق المؤتمرات المتوافرة تجاريا في بون وخدمات المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة، جدولا زمنيا مؤقتا للدورات في ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Habida cuenta de la brevedad del tiempo disponible y del volumen y la complejidad del trabajo que el Comité debe realizar, la Secretaría propuso un calendario provisional de períodos de sesiones para 1999 y el 2000. UN ونظرا لعدم توفر متسع من الوقت ، واعتبارا لحجم وتعقد العمل الذي ينبغي للجنة الاضطلاع به ، اقترحت اﻷمانة جدولا زمنيا مؤقتا لدورتي عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ .
    18. Para ayudarlo a ese respecto, en el anexo II figura un calendario provisional de compromisos conocidos de las Naciones Unidas para 1995. UN ١٨ - وللمساعدة في عملية النظر تلك ، يتضمن المرفق الثاني جدولا زمنيا مؤقتا للالتزامات المعروفة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ .
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la decisión 92/28 del Consejo de Administración, de 26 de mayo de 1992, en la que el Consejo invitó al Administrador a que le presentara en su período extraordinario de sesiones de 1993 un calendario provisional para los diversos exámenes de mitad de período que hubieran de realizarse en los años 1993 a 1995. UN ١ - أعد هذا التقرير وفقا لمقرر مجلس الادارة ٩٢/٢٨ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، وفيه طلب المجلس الى مدير البرنامج أن يقدم الى مجلس الادارة في دورته الاستثنائية في عام ١٩٩٣ جدولا زمنيا مؤقتا لمختلف استعراضات منتصف المدة التي ستجري في السنوات ١٩٩٣-١٩٩٥.
    3. En su quinto período de sesiones el Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) pidió a la secretaría que preparara un plan de trabajo, que incluyera un calendario provisional para el examen a fondo de la segunda comunicación nacional de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. UN ٣- ورجت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها اﻷولى من اﻷمانة أن تعد خطة عمل، تشمل جدولا زمنيا مؤقتا للاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    Habida cuenta del resultado de la reunión de coordinadores nacionales que se celebró en Nairobi en junio de 2003 y de la actual situación sobre el terreno en la región, lo que sigue es un calendario provisional de las principales etapas del proceso preparatorio en los próximos meses: UN الجدول الزمني المؤقت 18 - في ضوء اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003 والحالة الراهنة على الأرض في المنطقة، يمثل ما يلي جدولا زمنيا مؤقتا للأحداث الرئيسية للعملية التحضيرية في الشهور القادمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more