"زمنيا منقحا" - Translation from Arabic to Spanish

    • calendario revisado
        
    Mi Representante Especial y los tres Estados observadores presentaron al Gobierno y a la UNITA un calendario revisado para la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وقدم ممثلي الخاص والدول المراقبة الثلاث إلى الحكومة ويونيتا جدولا زمنيا منقحا لتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Si para entonces pareciera que existe aún una posibilidad de aplicar el Plan de Arreglo, presentaré un calendario revisado junto con el informe al Consejo de Seguridad. UN وإذا تبين حينئذ أنه لا يزال هناك إمكانية لتنفيذ خطة التسوية، فسأقدم جدولا زمنيا منقحا مع التقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن.
    La Comisión Electoral todavía no ha presentado un calendario revisado para las elecciones nacionales. UN ولم تعلن اللجنة حتى الآن جدولا زمنيا منقحا للانتخابات.
    En 2013, tras la celebración de consultas con los asociados y con el Grupo Consultivo, la secretaría del Fondo estableció un calendario revisado para la presentación de informes. UN وفي عام 2013، نفذت أمانة الصندوق، بعد مشاورات مع الشركاء والفريق الاستشاري، جدولا زمنيا منقحا للتقارير.
    También propuse un calendario revisado para la celebración del referéndum el 14 de febrero de 1995. UN واقترحت أيضا جدولا زمنيا منقحا لتنظيم الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    También propuse un calendario revisado para la celebración del referéndum el 14 de febrero de 1995. UN واقترحت أيضا جدولا زمنيا منقحا لتنظيم الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    5. En el anexo II se presenta un calendario revisado para los diversos exámenes de mitad de período al 30 de octubre de 1993. UN ٥ - ويبين المرفق الثاني جدولا زمنيا منقحا لمختلف استعراضات منتصف المدة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    El Consejo me pidió también que le presentara un calendario revisado y las consecuencias financieras que deberían preverse respecto de la celebración del referéndum para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo y los acuerdos concertados por las partes para su aplicación. UN وطلب مني المجلس كذلك أن أقدم جدولا زمنيا منقحا ﻹجراء استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية والاتفاقات المبرمة مع الطرفين بشأن تنفيذه، وبيانا باﻵثار المالية المترتبة على إجرائه.
    Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que su aplicación requiere un calendario revisado preparado por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من برنامج اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن تنفيذها يتطلب جدولا زمنيا منقحا تعده لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام،
    En ese contexto, Georgia presentó un calendario revisado para la reducción de sus deudas durante un período de 10 años a partir de 2004, sobre el cual se ofrecen más detalles supra, en el capítulo IV del informe de la Comisión. UN وفي ذاك السياق، قدمت جورجيا جدولا زمنيا منقحا لخفض متأخراتها على مدى عشر سنوات اعتبارا من العام 2004، ويرد تفصيله في الفصل الرابع من تقرير اللجنة.
    En ese contexto, Georgia presentó un calendario revisado para la reducción de sus atrasos en los pagos durante un período de 10 años a partir de 2004, sobre el cual se ofrecen más detalles, en el capítulo IV del informe de la Comisión. UN وقدّمت في ذلك السياق جدولا زمنيا منقحا لتخفيض المتأخرات على مدى 10 سنوات اعتبارا من عام 2004 ترد تفاصيله في الفصل الرابع من تقرير اللجنة.
    Como consecuencia de los constantes retrasos, la Comisión ha publicado un calendario revisado en el que se prevé que los comicios comenzarán el 5 de abril de 2010. UN ونتيجة للتأخيرات المستمرة، نشرت المفوضية جدولا زمنيا منقحا ينص على بدء عمليات الاقتراع في 5 نيسان/أبريل 2010.
    La Fiscalía ha proporcionado a la Sala un calendario revisado de testigos para el resto de la presentación de sus alegatos, mediante lo cual cumple la instrucción de la Sala de dar fin a esa etapa antes del descanso del verano. UN وقدم الادعاء للدائرة جدولا زمنيا منقحا للشهود من أجل الفترة المتبقية من مرافعة الادعاء، وهو ما يتفق مع تعليمات الدائرة باستكمال مرافعته قبل إجازة الصيف.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que, en vista de las demoras que se han producido en el proceso de inscripción de votantes, el Secretario General ha propuesto un calendario revisado para la organización del referéndum sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental el 14 de febrero de 1995. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن اﻷمين العام اقترح، على ضوء التأخير في عملية التسجيل، جدولا زمنيا منقحا لتنظيم استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La Secretaría propuso posteriormente un calendario revisado para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros de la Comisión66. UN ٣٨ - واقترحت اﻷمانة، منذ ذلك الحين جدولا زمنيا منقحا لترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة)٦٦(.
    Sin embargo, habida cuenta de las demoras en las operaciones de identificación, no estoy aún en condiciones de presentar al Consejo de Seguridad un calendario revisado y las correspondientes consecuencias financieras, ni recomendaciones para que el Consejo autorice los preparativos necesarios para el despliegue total de la MINURSO. UN ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فلست في وضع يسمح لي حتى اﻵن بأن أقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا باﻹضافة إلى اﻵثار المالية المترتبــة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس اﻷمن باتخاذ الاستعدادات الكفيلة بالانتشار الكامل للبعثة.
    Sin embargo, habida cuenta de las demoras en las operaciones de identificación, no estaba aún en condiciones de presentar al Consejo de Seguridad un calendario revisado y las correspondientes consecuencias financieras, ni recomendaciones para que el Consejo autorizara los preparativos necesarios para el despliegue total de la MINURSO. UN ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فهو لم يتمكن من أن يقدم إلى مجلس الأمن جدولا زمنيا منقحا بالإضافة إلى الآثار المالية المترتبة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس الأمن باتخاذ الاستعدادات من أجل الانتشار الكامل للبعثة.
    En el 61º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2001, el Gobierno de Georgia presentó un calendario revisado y, mediante cartas de fecha 4 de mayo de 2002 y 17 de mayo de 2003 dirigidas al Presidente de la Asamblea General, el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia presentó nuevas versiones revisadas del calendario. UN وفي الدورة الحادية والستين للجنة، في عام 2001، قدمت حكومة جورجيا جدولا زمنيا منقحا. كما قام وزير خارجية جورجيا بتقديم تنقيح آخر للجدول الزمني، مرفقا برسالته المؤرخة 4 أيار/مايو 2002 التي وجهها إلى رئيس الجمعية العامة، وفي رسالته المؤرخة 17 أيار/مايو 2003، قدم الوزير تنقيحا آخر للجدول الزمني.
    A causa de los retrasos en el proceso, el 1° de julio la Comisión Electoral Nacional publicó un calendario revisado, según el cual los comicios tendrían lugar en abril de 2010. UN ونظرا لحدوث تأخير في العملية الانتخابية، أعلنت المفوضية جدولا زمنيا منقحا في 1 تموز/يوليه يجعل موعد الاقتراع في نيسان/أبريل 2010.
    Tras manifestar que confiaba en poder presentar un calendario revisado para la iniciación del período de transición en el informe siguiente, el Secretario General concluyó instando a ambas partes a cooperar con su Representante Especial para que pudieran convenirse un plan eficaz y un calendario realista de la etapa final del referéndum. UN ٩١ - وأعرب اﻷمين العام عن اﻷمل في أن يتسنى له في تقريره القادم أن يقدم جدولا زمنيا منقحا لبدء الفترة الانتقالية، وفي الختام، حـث كل من الطرفين على التعاون مع ممثله الخاص كيما يتسنى الاتفاق على خطة فعالة وجدول زمني واقعي من أجل المرحلة النهائية في عملية الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more