"زمنية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo ni
        
    • plazos o
        
    • plazo ni
        
    • períodos o
        
    • horarias o
        
    No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de hasta 15 minutos para cada declaración. UN وفضلا عن ذلك، لن تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    - No se impondrían límites de tiempo ni temas determinados para el debate general, pero la Asamblea General propondría un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración. UN - لن تكون هناك حدود زمنية أو مواضيع محددة للمناقشة العامة، ولكن قد تومئ الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٠٢ دقيقة.
    21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración. UN ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة.
    Esas medidas para aumentar la representación política de las mujeres deberían aplicarse introduciendo parámetros que incluyan plazos o cuotas. UN وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
    21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración. UN ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة.
    A diferencia de la detención dentro del sistema judicial, que en muchos casos se realiza durante un período previamente determinado, los niños a veces permanecen en esas instituciones sometidos a tratos crueles, inhumanos o degradantes sin límite de tiempo ni revisión periódica por la justicia de la decisión que llevara a su institucionalización. UN 12 - وخلافا للاعتقال في إطار نظام العدالة، الذي يجري في أكثر الحالات لفترة من الزمن محددة مسبقا، يحتجز الأطفال أحيانا في تلك المؤسسات ويتعرضون للمعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة دون وضع حدود زمنية أو عمليات استعراض دورية أو مراقبة قضائية لقرار الوضع في المؤسسة.
    “21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración.” UN " ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة " .
    “21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración.” UN " ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة " .
    “21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración.” UN " ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة " .
    “21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración.” UN " ١٢ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٠٢ دقيقة " .
    " 21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración. " UN " 21 - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 20 دقيقة " .
    " 21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración. " UN " 21 - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 20 دقيقة " .
    " 21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración. " UN " 21 - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تــــراعي الجمعية العامـــــة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 20 دقيقة " .
    " 21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración. " UN " 21 - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 20 دقيقة " .
    21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración. " UN " 21 - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على عشرين دقيقة " .
    21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración. " UN " 21 - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 20 دقيقة " .
    Además, no se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración (resolución 57/301, párr. 2, y resolución 51/241, párrs. 20 e) y 21 del anexo). UN وعلاوة على ذلك، لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على عشريــن دقيقـــة (القـــرار 57/301، الفقـــرة 2، والقـــرار 51/241، المرفـــــق، الفقرتان 20 (هـ) و 21).
    Esas medidas para aumentar la representación política de las mujeres deberían aplicarse introduciendo parámetros que incluyan plazos o cuotas. UN وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
    *) La situación hipotética I no entraña plazo ni coste estimado debido a que es puramente adaptativa y, por tanto requiere únicamente inversiones puntuales, cuando se requiere reparar una avería del sistema o reaccionar ante ella. UN الجدول السابع *) لا توجد للسيناريو الأول مهلة زمنية أو تكلفة مقدّرة لكونه محض تفاعلي ويلزم الاستثمار المخصص له عند الحاجة إلى إصلاح عطل محتمل في العمليات أو الاستجابة له.
    Los otros países (véase el cuadro 25) prevén cambios negativos y positivos de la escorrentía según los distintos escenarios de cambio climático y/o los distintos períodos o estaciones. UN أما البلدان الأخرى (انظر الجدول 25) فتوقعت تغيرات إيجابية وسلبية في الجريان السطحي في إطار سيناريوهات تغير المناخ المختلفة و/أو لفترات زمنية أو فصول مختلفة.
    Los abogados defensores se quejan de que los funcionarios penitenciarios ponen trabas a sus visitas, imponiéndoles restricciones horarias o exigiéndoles autorizaciones especiales que son difíciles de obtener. UN ويشتكي محامو الدفاع من منع موظفي السجون للزيارات أو من فرضهم قيوداً زمنية أو مطالبتهم بتصاريح خاصة يتعذر الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more