"زمن طويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • mucho tiempo
        
    • hace tiempo
        
    • tanto tiempo
        
    • largo tiempo
        
    • hace mucho
        
    • demasiado tiempo
        
    • ya tiempo
        
    • muchos años
        
    • hacía tiempo
        
    • siglos
        
    • siempre
        
    • bastante tiempo
        
    • larga data
        
    • tiempo que
        
    • antiguo
        
    Desde hace mucho tiempo los gobiernos exigen a las instituciones oficiales que presten servicios financieros a los pobres. UN فقد أخذت الحكومات منذ زمن طويل توعز إلى المؤسسات الرسمية بتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Esto representa un paso importante para aplicar un aspecto del Acuerdo General de Paz relegado durante mucho tiempo. UN ويمثل هذا خطوة هامة نحو تنفيذ أحد جوانب اتفاق السلام الشامل المهملة منذ زمن طويل.
    Durante mucho tiempo, el generoso apoyo brindado a Israel ha dado por resultado un estancamiento. UN إن الدعم المطلق الذي تلقاه إسرائيل منذ زمن طويل قادنا إلى طريق مسدود.
    Armenia viene librando desde hace tiempo una batalla encubierta contra las normas y los principios del derecho internacional. UN إن أرمينيا ما فتئت منذ زمن طويل تشنّ حربا خفية على معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Eslovaquia lleva mucho tiempo abogando por la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías. UN وقد دعت سلوفاكيا منذ زمن طويل إلى زيادة عضوية المجلس في كلتا الفئتين.
    Esto es divertido. No he estado en un sitio como este en mucho tiempo. Open Subtitles هذا ممتع انا لم اذهب الى مكان من قبل منذ زمن طويل
    - He estado en este barrio por mucho tiempo. He visto muchas cosas Open Subtitles لقد عشت في هذا الحي منذو زمن طويل رأيت اشياء كثيرة
    Ella me conoce hace mucho tiempo, Lynne. Sabe lo que puedo ofrecer. Open Subtitles انه يعرفنى منذ زمن طويل ويعرف ما يمكن ان اقدمه
    Gracias Dios, no he probado una comida tan buena en mucho tiempo. Open Subtitles الحمد لله، لم آكل طعام كهذا منذ زمن طويل حقيقة
    Si yo no la pudiera ver a diario , me habría ido hace mucho tiempo. Open Subtitles حسناً لم أتمكن من رؤيته كل يوم ربما لأنني تركته منذ زمن طويل
    La secundaria fue hace mucho tiempo, y ninguno de nosotros es la misma persona. Open Subtitles كانت المدرسة الثانوية منذ زمن طويل ولا أحد منا هو نفس الشخص
    Harris fue un muchacho con el que salió tu madre hace mucho, mucho tiempo. Open Subtitles هاريس كَانَ ولد الذي أمّكَ أَرّختْ أي لمدة طويلة، منذ زمن طويل.
    Tienes suerte de que aun te necesito o ya te habrias "marchado" hace mucho tiempo. Open Subtitles أنت محظوظ أني لا زلت أحتاجُك وإلا كنت قد انتهيت منذ زمن طويل
    "Especialmente si fue hace mucho tiempo y no fue, para nada, culpa tuya. Open Subtitles خاصة و أنه منذ زمن طويل و لم يكن خطأك مطلقاً
    Dejé de ser sorprendido por la mente de Spencer, hace mucho tiempo. Open Subtitles توقفت عن التفاجئ من عقل سبنسر قبل زمن طويل جدا
    Eso fue hace mucho tiempo, y no creo que sea lo que me está afectando. Open Subtitles لقد كان ذلك منذ زمن طويل لا أعتقد بأن ذلك ما يؤثر علي
    En quinto lugar, debemos solucionar las cuestiones pendientes desde hace tiempo que están hoy en el centro de la geopolítica mundial. UN خامسا، يجب علينا أن نحل المسائل العالقة منذ زمن طويل والتي تكمن في صميم الجغرافيا السياسية لعالمنا اليوم.
    Debo destacar, que si no se adoptan estas medidas, la miseria de la mayoría pobre, que tanto tiempo lleva sufriendo, no hará más que agravarse. UN وينبغي التأكيد على أن عدم اتخاذ إجراءات من هذا القبيل سيزيد من تفاقم بؤس فقراء هايتي الذين يعانون منذ زمن طويل.
    Esa decisión contribuirá a resolver el problema de la financiación de la Fuerza, planteado desde hace largo tiempo. UN وقال إن هذا القرار يساعد على حل المشكلة القائمة منذ زمن طويل المتعلقة بتمويل القوة.
    Desde hace mucho el Reino de Swazilandia está preocupado por la diseminación de las armas nucleares y su efecto sobre la estabilidad mundial. UN وما فتئت مملكة سوازيلند تشعر بقلق منذ زمن طويل إزاء انتشار اﻷسلحة النووية وما لها من آثار على استقرار العالم.
    La ausencia de voluntad política para eliminar las armas nucleares ha durado demasiado tiempo. UN وما زلنا منذ زمن طويل نفتقر إلى الإرادة السياسية لإزالة الأسلحة النووية.
    Quisiera manifestar que la condición de Papua como parte integrante de la República de Indonesia quedó establecida por mediación de las Naciones Unidas hace ya tiempo. UN وأود أن أقول إن وضع بابوا كجزء لا يتجزأ من جمهورية إندونيسيا قد سوى منذ زمن طويل عن طريق وساطة الأمم المتحدة.
    La UNCTAD se ha ocupado durante muchos años de los productos básicos. UN واﻷونكتاد يتدخل من زمن طويل في ميدان السلع اﻷساسية.
    No es que me alegre de que Daniel esté en cama sufriendo pero hacía tiempo que esperaba una oportunidad como ésta. Open Subtitles ليس الأمر أننى سعيد لكون دانيال يعانى من آلامه الرهيبة لكننى كنت أتطلع لإجازة كهذه منذ زمن طويل
    Lleva siglos ahí. Open Subtitles استمحيك عذرا , هذا كان موجودا منذ زمن طويل
    La Comisión necesita que en sus deliberaciones la Asamblea logre el máximo nivel de consenso posible manteniendo el espíritu de determinación que siempre la ha caracterizado. UN ودعاها إلى توخي أقصى ما يمكن من توافق الآراء في مداولاتها، مع الحفاظ على روح التصميم التي اشتهرت بها منذ زمن طويل.
    Debería haber hecho que tu preparases el desayuno desde hace bastante tiempo. Open Subtitles كان يجب أن أتركك تطبخ لي الفطور منذ زمن طويل
    La Junta también recomendó que se adoptaran medidas para recuperar anticipos pendientes de larga data. UN وأوصى المجلس أيضا باتخاذ الإجراءات اللازمة لاستعادة السُلف المستحقة السداد منذ زمن طويل.
    Ese ideal es antiguo; San Pablo afirmaba que con el “hombre nuevo”, UN هذا المثل اﻷعلى ما برح قائما منذ زمن طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more