"زمن قياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo récord
        
    Creo que este hijo de puta llegó a la fase dos en tiempo récord. Open Subtitles أظن أن هذا السافل قد وصل إلى المرحلة الثانية في زمن قياسي.
    En Kosovo se logró desplegar, en tiempo récord, a 2.000 miembros de la policía civil y del componente administrativo. UN وقد، تم بنجاح نشر 000 2 فرد من الشرطة المدنية وعنصر إداري في كوسوفو في زمن قياسي.
    Se encontraron en un tiempo récord pero habían sido aún necesarios dos meses para reunir la fuerza mínima de 5.000 efectivos. UN وأضاف أن هذه التعزيزات تم توفيرها في زمن قياسي ومع ذلك فقد استغرق توفير الحد الأدنى للقوة وهو 000 5 فرد شهرين كاملين.
    Desde entonces se han alcanzado logros importantes y, en algunos aspectos, Liberia ha logrado algunos objetivos en tiempo récord. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي.
    Los resultados y logros de la etapa anterior de esta campaña indican que el Gobierno ha hecho grandes avances en tiempo récord en cuanto a la realización de sus objetivos. UN وتشير النتائج والإنجازات المتمخضة عن المرحلة السابقة من هذه الحملة إلى أن الحكومة قطعت شوطا طويلا في ترجمة أهدافها إلى واقع ملموس في زمن قياسي.
    Para garantizar un proceso eficaz de inspección de viviendas, la División de Seguridad Laboral se ha propuesto inspeccionar el mayor número de complejos de viviendas en tiempo récord. UN ولضمان أن تتم عملية التفتيش على المساكن بصورة فعالة فقد عمد قسم السلامة للتفتيش على أكبر عدد في زمن قياسي.
    Millones de estadounidenses se convirtieron en activistas de la noche a la mañana, invadiendo las calles en una cantidad y en un tiempo récord. TED أصبح الملايين من الأمريكيين نشطاء بين عشية وضحاها، يتدفقون إلى الشوارع بأرقام قياسية في زمن قياسي.
    De hecho, usted acaba de terminar un libro en un tiempo récord sobre este asunto particular. Open Subtitles في الحقيقةِ، لقد إنتهت من كتابة كتاب في زمن قياسي بخصوص هذا القضية
    Al menos que los paramédicos puedan llegar aquí en un tiempo récord, él morirá. Open Subtitles إلا أن إستطاع المسعفون الوصول في زمن قياسي فسوف يموت
    Bien, esto parece tener muchas palabras en tiempo récord. Open Subtitles هذا يبدو كلاماً كثيراً في زمن قياسي.
    Empecemos con esa unidad que hizo el examen de práctica en tiempo récord, en tiempo de élite. Open Subtitles دعونا نبدأ بالوحدة التى اجريت الاختبار فى زمن قياسي...
    Actuando en el marco de la Unión Africana, los países de África han adoptado, en un tiempo récord una posición común acerca de la migración y el desarrollo, así como un marco estratégico para abordar la cuestión. UN 58- وتتصرف البلدان الأفريقية في إطار الاتحاد الأفريقي وقد سجلت في زمن قياسي اعتمادها موقفاًَ مشتركاً بشأن الهجرة والتنمية وإطاراً استراتيجياً للتعامل مع القضية.
    Es alentador que, a pesar de su falta general de recursos, muchos de los países más pobres del mundo hayan alcanzado algunos progresos, lo que subraya la importancia que nosotros, en ese grupo de naciones, concedemos, y seguiremos concediendo, a los ODM y a su consecución en tiempo récord. UN " مما يبعث على التشجيع أنه على الرغم من الافتقار العام للموارد، أحرز العديد من اشد بلدان العالم فقرا بعض التقدم، مما أبرز الأهمية التي ما برحنا نعلقها نحن في تلك المجموعة من الدول على الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغها في زمن قياسي.
    Esas reformas también han aumentado las perspectivas de que la República Centroafricana alcance antes del 30 de junio, al parecer en un tiempo récord de dos años, el punto de culminación según la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados que podría dar lugar al alivio de la deuda del país. UN وقد زادت هذه الإصلاحات أيضا في احتمالات أن تبلغ جمهورية أفريقيا الوسطى قبل 30 حزيران/يونيه، حسبما يُقال في زمن قياسي مدته سنتان، نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يمكن أن تؤدي إلى تخفيف عبء الديون عن البلاد.
    Expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica desde 2005, Excmo. Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu, y a sus colaboradores por sus incansables esfuerzos. Encomiamos al personal de la Secretaría General por los encomiables esfuerzos y profesionalidad con que cumplen las tareas que se les asignan en un tiempo récord. UN 165 - نعرب عن تقديرنا لمعالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، البروفيسور أكمل الدين إحسان أوغلي، وكذلك لمساعديه على جهودهم الدؤوبة منذ سنة 2005، ونشيد بموظفي الأمانة العامة لما بذلوه من جهد محمود، وعلى الروح المهنية التي يتحلون بها في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في زمن قياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more