"زميلي ممثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi colega de
        
    • mi colega del
        
    • nuestro colega de
        
    • de mi colega
        
    Como dijo mi colega de Zimbabwe en el debate del Consejo de Seguridad, UN وكما قال زميلي ممثل زمبابوي أثناء المناقشة في مجلس اﻷمن فإن:
    Deseo sumarme a la declaración que formuló esta mañana mi colega de Alemania, país que ocupa la Presidencia de la Unión Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به صباح اليوم زميلي ممثل ألمانيا، التي تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Es interesante el hecho de que intervengo después de mi colega de Viet Nam, país que está demostrando cómo hacerlo. UN ومن المثير للاهتمام أنني أتكلم بعد زميلي ممثل فييت نام، البلد الذي بيّن كيف يمكن عمل ذلك.
    Los posibles fracasos de nuestra Organización son en realidad el fracaso de sus Estados Miembros, esto es, nuestro fracaso, como decía hace un rato mi colega del Reino Unido. UN فأي إخفــاق لمنظمتنا هو اخفاق لهذه الدول ذاتها أي كما أعلن زميلي ممثل المملكة المتحدة في وقت سابق من جلسة اليوم، هو فشل لنا نحن.
    Y responderé al respecto a mi colega del Japón que debe admitir que estas consultas se celebraron. UN وأود في هذا الصدد أن أجيب على زميلي ممثل اليابان قائلا إنه ينبغي أن يأخذ في اعتباره أن هذه المشاورات قد جرت.
    mi colega de Ghana pudo confirmar que en la actualidad asciende a 320.000 millones de dólares. UN وقد تمكن زميلي ممثل غانا من تأكيد أنه بلغ اﻵن ٣٢٠ بليون دولار.
    Esta cuestión ya fue tratada en este debate por mi colega de Irlanda, que indicó a todos los que están participando en estas deliberaciones que esa redacción había sido modificada y que dice, con más precisión, UN وتم تناول هذه المسألة في هذه المناقشة من قبل زميلي ممثل أيرلندا، الذي أوضح لجميع المشاركين في هذه المناقشة بأن هذه الصياغة قد تغيرت لكي تقرأ على نحو أدق بهذه الصيغة:
    Nosotros lo lamentamos profundamente y quisiéramos respaldar sinceramente todo lo que mi colega de la India ha dicho respecto de este problema. UN وأود أن أؤيد تمام التأييد كل ما قاله زميلي ممثل الهند عن هذه المشكلة.
    Ese es exactamente el asunto que ha puesto de relieve mi colega de la India. UN وتلك على وجه التحديد هي النقطة التي أكد عليها زميلي ممثل الهند.
    Pero ahora, gracias a mi colega de Cote d ' Ivoire, me enteré de que no tengo que hacerlo. UN لكنني الآن وجدت أنه لا يتعين عليّ أن أفعل ذلك، ويرجع الفضل إلى زميلي ممثل كوت ديفوار.
    Del mismo modo que mi colega de Alemania, espero que el proyecto de resolución sea aprobado nuevamente sin votación. UN وشأني شأن زميلي ممثل ألمانيا، يحدوني الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار مرة أخرى بدون تصويت.
    Quisiera dar mi apoyo a la pregunta formulada por mi colega de Egipto. UN وأود أن أؤيد السؤال الذي طرحه زميلي ممثل مصر.
    Considero que la propuesta formulada, creo que por mi colega de Egipto, era lo siguiente: UN وأرى أن الاقتراح الذي قدمه، فيما أظن، زميلي ممثل مصر كان كالتالي:
    Si recuerdo bien, mi colega de Egipto no tenía ningún problema con respecto a insertar una referencia a 2006 en los párrafos 8 y 9. UN وإذا كان استنتاجي صحيحا، فإن زميلي ممثل مصر لم تكن لديه أي مشكلة مع إعادة إدخال إشارة إلى عام 2006 في الفقرتين 8 و 9.
    También damos las gracias al Presidente del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz, mi colega de Angola. UN كما أشكر رئيس اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، زميلي ممثل أنغولا.
    También quisiera comentar acerca de algunas observaciones que ha formulado mi colega de la Federación de Rusia. UN وأود كذلك أن أعلق على بعض الملاحظات التي أوردها زميلي ممثل الاتحاد الروسي.
    En este sentido, antes escuchamos el testimonio de mi colega de Nauru. UN وسمعنا شهادة في ذلك الصدد من زميلي ممثل ناورو في وقت سابق اليوم.
    Pero no puedo dejar sin contestar los comentarios de mi colega del Pakistán. UN بيد أنني لا يسعني أن أترك ملاحظات زميلي ممثل باكستان دون إجابة.
    De la intervención anterior de mi colega del Pakistán entendí que no propiciaba una enmienda. UN ولكن ما فهمته من بيان زميلي ممثل باكستان قبلا أنه قال إنه لا يسعى إلى إجراء تعديل.
    Por tanto, ¿puedo instar a mi colega del Camerún? UN فهل يمكنني أن أناشد زميلي ممثل الكاميرون أن يقبل ذلك؟
    No obstante, quiero apelar a ese grupo de delegaciones —y mi llamamiento va en la misma línea de lo que acaba de decir nuestro colega de Finlandia— para que muestren la flexibilidad necesaria a fin de que algunos de nosotros podamos hacer frente a los problemas prácticos que se nos presentan. UN بيد أنني أود أن أناشد تلك المجموعة من الوفود - ومناشدتي هذه تتفق كثيرا جدا مع ما قاله زميلي ممثل فنلندا قبل هنيهة - بأن تبدي المرونة اللازمة للسماح لبعضنا من معالجة المشاكل العملية التي نواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more