Trasladado a la prisión de Serkadji, permaneció dos meses en una celda de seis metros cuadrados en compañía de otros siete detenidos. | UN | ثم نُقل إلى سجن سركاجي، وهناك احتجز لمدة شهرين في زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة برفقة سبعة محتجزين آخريــن. |
Poco tiempo después, en 1989, fue detenido y recluido en una celda de 1 metro cuadrado durante cuatro días. | UN | فاعتقل وبعد فترة قصيرة سجن في عام 1989 في زنزانة مساحتها متر مربع لمدة أربعة أيام. |
Actualmente se encuentra en la prisión central de Niamey, donde comparte una celda de ocho metros cuadrados con otros 14 reclusos. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن نيامي المركزي حيث يتقاسم مع 14 محتجزاً آخرين زنزانة مساحتها ثمانية أمتار مربعة. |
Poco después, lo trasladaron a la cárcel general, donde compartió una celda de 8 por 4 pies con otros cinco reclusos. | UN | ونُقل بعيد ذلك إلى السجن العام حيث وضع مع خمسة سجناء آخرين في زنزانة مساحتها 8 أقدام على 4. |
Permaneció en un calabozo de 4 x 2 m, sin ventanas y sin más mobiliario que una cama de cemento. | UN | واحتجز في زنزانة مساحتها 4 أمتار في مترين، بدون نوافذ أو أثاث سوى سرير من الإسمنت. |
Al parecer, él y otro prisionero comparten una celda de 6 m2, duermen en el suelo sucio y hacen sus necesidades en un cubo. | UN | ويُزعم أنه يتقاسم مع سجين آخر زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة ينامان فيها على التراب ويقضيان الحاجة في سطل. |
El autor afirma que lo golpearon severamente, que al principio lo mantuvieron en una celda de un metro cuadrado y después lo llevaron a otra que compartía con otros cinco presos. | UN | ويقول إنه ضرب ضربا مبرحا، وإنه احتجز في البداية في زنزانة مساحتها متر مربع واحد قبل نقله إلى زنزانة تقاسمها مع خمسة أشخاص آخرين. |
Afirmó que se le detuvo durante 10 años encerrado solo en una celda de 6 x 14 pies, permitiéndosele salir de ella tres horas y media al día solamente, no se le facilitó ningún medio de esparcimiento ni libros. | UN | فقد ادعى أنه احتجز لمدة ١٠ سنوات على انفراد في زنزانة مساحتها ٦ أقدام في ١٤ قدماً، وكان لا يخرج منها إلا لمدة ثلاث ساعات ونصف الساعة فقط كل يوم. |
Según el abogado, la información disponible indica que se le mantiene en una celda de 2 m2 refrigerada artificialmente, a oscuras y sin colchón para dormir, y que se le permite ir al lavabo un número de veces limitado. | UN | ويقول المحامي إن المعلومات المتاحة تفيد بأن صاحب الشكوى مسجون في زنزانة مساحتها متران مربعان وقد تم تبريدها وتعتيمها عمداً ولا يوجد فيها فراش للنوم. |
Según se ha dicho, después de mantener detenido al Sr. Gubran durante tres meses en condiciones de aislamiento y secreto en una celda de 2 m2, le explicaron que no había cargos y que sería liberado rápidamente. | UN | وبعد الأشهر الثلاثة الأولى من وجوده قيد الاعتقال السري والمنعزل في زنزانة مساحتها متران مربعان، قيل له إنه لن توجّه إليه أية اتهامات وإنه سيخلى سبيله قريباً. |
Bueno, he estado paseando en una celda de 2 por 3 metros durante casi 10,000 días. | Open Subtitles | كنت أسير في زنزانة مساحتها 8/10 أقدام منذ ما يقارب 10 آلاف يوم |
La autora sostiene que durante un período de nueve meses su marido permaneció aislado 23 horas y media diarias en una celda de 2 metros de lado, sin electricidad ni agua. No se le permitió escribir a nadie ni hablar con nadie y sólo podía salir de su celda una vez al día por espacio de 30 minutos. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ أن زوجها كان لمدة تسعة أشهر في احتجاز انفرادي لفترة ٢٣ ونصف ساعة في اليوم داخل زنزانة مساحتها ٢x ٢ من اﻷمتار دون كهرباء أو مياه، ولم يسمح له بالكتابة أو بالتحدث مع أحد، وكان يسمح له فقط بالخروج من زنزانته مرة في اليوم لمدة ٣٠ دقيقة. |
La situación particular del autor es la siguiente: está recluido en una celda de dos metros cuadrados 23 horas al día; está aislado del resto de los reclusos la mayor parte del día; se ve obligado a pasar la mayor parte de sus horas de vigilia en la oscuridad; tiene muy poco en qué ocuparse, y no se le permite trabajar ni estudiar. | UN | ويؤكد أن اﻷثر الخاص لهذه الظروف العامة على مقدم البلاغ هو أنه لا يزال مسجونا في زنزانة مساحتها مترين مربعين لثلاث وعشرين ساعة كل يوم. وأنه معزول عن السجناء اﻵخرين معظم اليوم، ويمضي أغلب ساعات مشيه في ظلمة إجبارية وليس لديه إلا القليل مما يمكن أن يشغل به نفسه. ولا يسمح له بالعمل أو بتعليم نفسه. |
Afirma que está recluido en una celda de dos metros cuadrados 23 horas al día, que está aislado de los demás presos casi todo el día; que pasa casi todas sus horas de vigilia en una oscuridad forzosa; que tiene poco en qué ocuparse, y que no se le permite trabajar ni estudiar. | UN | ويدعي أنه سجين زنزانة مساحتها مترين مربعين لمدة ثلاث وعشرين ساعة كل يوم، وأنه معزول عن اﻵخرين معظم اليوم. ويمضي أغلب ساعات مشيه في ظلمة إجبارية وليس هناك سوى القليل مما يمكن أن يشغل به نفسه. ولا يسمح له بالعمل أو بالتعلم. |
44. En cuanto a las condiciones imperantes en las cárceles, una persona informó de haber estado recluida en una celda de 3 x 5 m junto a otros 19 detenidos, en el campo de detención de Bajuba, en la provincia de Diyala. | UN | 44- وفيما يتعلق بأوضاع السجون، أبلغ شخص أنه احتجز في " مخيم الاحتجاز " في بعقوبة بمحافظة ديالى في زنزانة مساحتها 15 متراً مربعاً مع 19 مسجوناً آخر. |
7. Estas personas fueron trasladadas posteriormente al complejo del batallón del ejército iraquí a las afueras de Ashraf, donde fueron recluidas en una celda de 12 m2. | UN | 7- وقد اقتيد هؤلاء الأشخاص لاحقاً إلى مجمع كتيبة الجيش العراقي الكائن مباشرة خارج منطقة أشرف، حيث وضعوا في زنزانة مساحتها 12 متراً مربعاً. |
Así, el autor sólo puede recibir unas pocas visitas; no se le permite trabajar ni estudiar y estuvo recluido en una celda de dos metros cuadrados (mientras permaneció en el pabellón de los condenados a muerte). | UN | وبالتالي فإنه لا يسمح لمقدم البلاغ إلا بعدد قليل من الزوار، ولا يسمح له بالعمل أو بتثقيف نفسه، ويبقى )أثناء انتظاره تنفيذ اﻹعدام( حبيس زنزانة مساحتها متران مربعان. |
Según el abogado, la información disponible indica que se le mantiene en una celda de 2 metros cuadrados refrigerada artificialmente, a oscuras y sin colchón para dormir, y que se le permite ir al lavabo un número de veces limitado. " 39 | UN | ووفقا للمحامي، تفيد المعلومات المتوافرة بأنه محتجز في زنزانة مساحتها متران مربعان، يجري تبريدها بوسائل صناعية، وهي مظلمة ولا يوجد بها فراش للنوم. ويقال إن زياراته للمرحاض مقيدة " (39). |
2.9. Durante sus primeros años de detención en el Centro Penitenciario de Máxima Seguridad de Chorrillos, incluso antes de ser condenada, la autora fue recluida en una celda de 2,50 m2, donde permanecía todo el día salvo media hora de patio, y que compartía con cinco o seis personas simultáneamente. | UN | 2-9 وخلال السنوات القليلة الأولى من الفترة التي قضتها صاحبة البلاغ في سجن تشورّيليوس ذي الإجراءات الأمنية المشدّدة، وحتى قبل إدانتها، حُبست في زنزانة مساحتها 2.5 متر مربع كانت تتقاسمها مع 5 أو 6 أشخاص آخرين، وكانت تقضي كامل النهار في الزنزانة ولا تخرج منها إلا لفترة نصف ساعة تقضيها في الساحة. |
Permaneció en un calabozo de cuatro metros por dos, sin ventanas y sin más mobiliario que una cama de cemento. | UN | واحتجز في زنزانة مساحتها 4 أمتار في مترين، بدون نوافذ أو أثاث سوى سرير من الإسمنت. |