"زوار" - Translation from Arabic to Spanish

    • visitas
        
    • visitantes
        
    • visita
        
    • visitante
        
    • invitados
        
    • de Turismo de
        
    • quienes deseen visitar
        
    • consultas de los
        
    • personas que visitaron
        
    Un total de 47.303 personas participaron en las visitas guiadas organizadas en el Centro Internacional de Viena en 2005 y 49.305 en 2006. UN وقد قام مجموع 303 47 زوار سنة 2005 و305 49 زوار سنة 2006 بجولات بصحبة مرشدين عبر مركز فيينا الدولي.
    La vecina también dijo que nunca recibía visitas salvo un servicio de mensajería rápida. Open Subtitles قالت الجارة أنه أيضا لم يكن لديها زوار بإستثناء ساعي للبريد السريع
    Nunca recibo visitas. Sería bueno tener una charla, incluso con un ratón. Open Subtitles لا أحصل على زوار أبداً سيكون من الجميل أن نتحدث
    ii) Mayor número de visitantes de los sitios web de ONU-Hábitat accesibles al público UN ' 2` زيادة عدد زوار المواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على الإنترنت
    visitantes de 200 países y territorios descargaron más de 60.000 fotografías de alta resolución para su publicación, distribución y otros usos. UN ونـزّل زوار من 200 بلد وإقليم ما يفوق 000 60 صورة عالية الدقة لنشرها وتوزيعها واستخدامها استخدامات أخرى.
    El número de personas que realizaron la visita guiada aumentó en un 14,4% de 2004 a 2005. UN وبين عامي 2004 و 2005، ارتفع عدد زوار الأمم المتحدة بوسيلة الجولات المنظمة، بما نسبته 14.4 في المائة.
    Es muy amable que se quedara... pero en realidad no estoy lista para visitas. Open Subtitles ,من الجميل انها بقيت هنا لكننى حقا غير مستعده لاستقبال اى زوار
    Tras la matanza de Hebrón, los presos se quejaron de no poder recibir visitas de sus familiares. UN وبعد مذبحة الخليل، شكا السجناء من عدم السماح لهم باستقبال زوار من أفراد أسرهم.
    Está autorizado a recibir visitas y goza de todas las facilidades que se conceden en régimen penitenciario. UN وبإمكانه استقبال زوار وتتاح له جميع وسائل الراحة.
    No se encuentra detenido arbitrariamente ni incomunicado, está autorizado a recibir visitas y goza de todas las facilidades que se conceden en régimen penitenciario. UN وهو ليس محتجزاً احتجازاً تعسفياً أو منعزلاً، وبإمكانه استقبال زوار وتتاح له جميع وسائل الراحة.
    En 1999 el número de visitas a los cines fue de 874.560. UN وكان سنة 1999 عدد زوار السينما 560 874 زائراً.
    Cada vez recibe más visitas, que, desde el año 2000, aumentaron de 4,3 a 5,9 millones. UN وقد ازداد عدد زوار الموقع وارتفع عدد من اطلعوا عليه إلى 5.9 مليون شخص من 4.3 مليون في عام 2000.
    Los condenados a muerte no tienen derecho a recibir paquetes de comida ni visitantes. UN ولا يحق للسجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم اﻹعدام تلقي طرود طعام أو استقبال زوار.
    El número de visitantes en tránsito aumentó en 8% a 23.605. UN وزادت نسبة الزائرين النزلاء بنسبة ٨ في المائة ليصل إلى ٦٠٥ ٢٣ زوار.
    El total de visitantes llegados por vía marítima ascendió a 13.308 en 1994, lo que representó un aumento de 39%. UN ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة.
    Se distribuye principalmente por conducto de los centros de información y a los visitantes en las Naciones Unidas y se proporciona gratuitamente previa solicitud. UN وهو يُوزع أساسا من خلال مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وعلى زوار اﻷمم المتحدة ويُقدم مجانا عند الطلب.
    Todos los visitantes de los acusados se someterán a estrictos controles de seguridad antes de ser admitidos a la prisión. UN وسيخضع جميع زوار المتهمين ﻹجراءات أمن مشددة قبل دخولهم إلى السجن.
    La Fundación prestaba servicios a nacionales, no nacionales y personas que estaban de visita en el país. UN وقدمت خدمات إلى المواطنين، وغير المواطنين وإلى زوار البلد.
    Y podrán ver que el objetivo es obtener la realimentación dada por la gente que visita el museo, y colocarla en un muro donde cualquiera pueda verla. TED ويمكنك رؤية أن الهدف هو استعراض بعض التعليقات التي أبداها زوار المتحف وعرضها على الحائط بحيث يراها الجميع.
    Trabajo en ella desde hace muchos años, pero nunca había tenido visita. Open Subtitles انا اقوم بتشغيله منذ عده اعوام ولكن لم يكن لى زوار
    Como, ya saben, tienen las partículas cutáneas de cada visitante del museo. TED مثل ، كما تعلمون ، لديك جزيئات الجلد من كل زوار المتحف.
    Podría organizar la cacería de tigres siempre que tenga invitados importantes. Open Subtitles يُمكنك تنظيم صيد النمور حينما يقدُم إلى هنا زوار مهمين
    . La Oficina de Turismo de Guam prevé que va a haber competencia con otros enclaves turísticos asiáticos y tiene previsto contrarrestarla ofreciendo actividades y precios interesantes. UN ويتوقع مكتب زوار غوام تنافسا من الوجهات اﻵسيوية اﻷخرى المقصودة لغرض قضاء العُطَل وهو يعتزم عرض أنشطة وأسعار جذابة لمواجهة تلك المنافسة.
    quienes deseen visitar Pitcairn deben solicitar previamente a la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia una licencia para desembarcar y residir en la Isla. UN ٢٨ - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص للهبوط في الجزيرة واﻹقامة فيها.
    23.34 Los indicadores de progreso incluirán un aumento en el número de suscripciones a las publicaciones de las Naciones Unidas y en el número de publicaciones vendidas, así como un aumento en el número de consultas de los sitios de las publicaciones de las Naciones Unidas en la Web. UN 23-34 ستشمل مؤشرات الإنجاز زيادة عدد المشتركين في منشورات الأمم المتحدة وزيادة عدد المنشورات المباعة، وزيادة عدد زوار موقع منشورات الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Esta cifra refleja la disminución del número de personas que visitaron la Sede, debida a la suspensión en 1993 de las visitas guiadas, durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more