Calumnia está definida como el que atribuye falsamente a otro un delito, siendo la pena de 90 a 120 días multa. | UN | ويعرّف الافتراء بأنه إتهام شخص زوراً بارتكاب جريمة، والعقوبة هي غرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٩ و٠٢١ يوماً. |
En el derecho camboyano, quien imputa falsamente a otro un delito sólo puede ser condenado a siete días de prisión. | UN | ويقضي القانون الكمبودي بأن من يدان لاتهامه زوراً شخصاً آخر بارتكاب جريمة ما لا يحكم عليه إلا بالسجن لمدة سبعة أيام. |
Reitera además las conclusiones del Tribunal de Primera Instancia en el caso del autor, en el sentido de que los testigos de cargo no tenían motivo alguno para implicar falsamente o testificar en contra del autor. | UN | كما تشدد على موقف المحكمة في قضية صاحب البلاغ بأن شهود الإدعاء لم تكن لديهم دوافع لتوريطه أو الشهادة عليه زوراً. |
Como estoy seguro que sabrá, señor, la conspiración para cometer perjurio es un delito. | Open Subtitles | ...أنا واثق أنك تعلم يا سيدى أن التآمر للحلفان زوراً يُعتبر جريمة |
Askarov se disculpó públicamente ante el autor por haberle acusado injustamente de estar relacionado y haber patrocinado el Movimiento Islámico de Uzbekistán. | UN | وقدم عسكروف اعتذاراً علنياً إلى صاحب البلاغ لاتهامه زوراً بالارتباط بالحركة الإسلامية لأوزبكستان ودعمها. |
La presunción negativa significa también que es más probable que el autor haya prestado falso testimonio, presunción que no se apoya en prueba alguna. | UN | والافتراض السلبي يعني أيضاً أنه من الأرجح أن يكون صاحب البلاغ قد شهد زوراً - وهو الافتراض الذي لا يسنده أي دليل. |
Después se lo obligó a firmar una declaración y posteriormente los agentes de policía se confabularon para sacar una pistola del río Chirchik y afirmaron falsamente que era el arma homicida. | UN | وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة. |
Después se lo obligó a firmar una declaración y posteriormente los agentes de policía se confabularon para sacar una pistola del río Chirchik y afirmaron falsamente que era el arma homicida. | UN | وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة. |
El Sr. Khan afirmó falsamente que los artículos estaban destinados para uso médico. | UN | وأشار خان زوراً إلى أن السلع كانت معدَّة للاستخدام الطبي. |
Israel alega falsamente que las boyas están situadas en las proximidades de la frontera sur de las aguas territoriales libanesas. | UN | وتزعم إسرائيل زوراً أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية. |
Al ser trasladado al hospital militar, se asignaba al cadáver otro número que servía para documentar, falsamente, que la persona había fallecido en el hospital. | UN | وعندما تؤخذ الجثة إلى المستشفى العسكري، تُعطى رقما آخر بحيث تُسجل زوراً باعتبار أن صاحبها توفي في المستشفى. |
Deben entender, todos que hay algunos ahí fuera, que me han acusado falsamente de tales acciones cobardes | Open Subtitles | يجب أن تفهموا, جميعكم, أن هناك أشخاص في الخارج يقومون بأتهامي زوراً بمثل هذه الافعال المخزية |
De todos modos, hay alguien que ha sido acusado falsamente. | Open Subtitles | على أي حال، هناك شخص ما من أُتُهم زوراً. |
Deseamos declarar ante todo el mundo ... .. aunque los títeres del gobierno ... .. nos etiqueten falsamente como asesinos y terroristas ... .. que todos nuestros ataques son en defensa de los pueblos pobres ... .. que se encuentran oprimidas por la policía y el Estado. | Open Subtitles | نتمنى أن نعلن أمام العالم من خلال تصرفات الحكومة المضحكة التي تتهمنا زوراً بأننا قتلة وإرهابيين |
Una teoría: se cansó de ser acusado falsamente. | Open Subtitles | نظرية واحدة: فاض به الكيل من أتهامه زوراً |
Se envió a su mujer una sanción de tres puntos y se dice que alegó, falsamente, que el conductor era usted. | Open Subtitles | ثبت ثلاثة إشعارات عقوبة من ثلاث نقاط تم إرسالها لزوجتك ولقد زعمت زوراً انك أنت السائق |
Ella fue falsamente acusada... por un crimen con el que no tiene ninguna relación. | Open Subtitles | لقد تمّ إتهامها زوراً بجريمة ليس لها علاقة بها بتاتاً. |
Aquella en la que conspiramos para cometer perjurio, y está amenazando con usarla a menos qué me retire. | Open Subtitles | المحادثة التى تآمرنا بها للحلفان زوراً وهو يهدد بإستخدامه ضدى إلا اذا تنحيت |
Mintieron bajo juramento. Cometieron perjurio y eso es un delito. | Open Subtitles | كلاكما كذبتما بعد القسم، شهدتما زوراً وهذه جناية |
Askarov se disculpó públicamente ante el autor por haberle acusado injustamente de estar relacionado y haber patrocinado el Movimiento Islámico de Uzbekistán. | UN | وقدم عسكروف اعتذاراً علنياً إلى صاحب البلاغ لاتهامه زوراً بالارتباط بالحركة الإسلامية لأوزبكستان ودعمها. |
Al parecer, Askarov aprovechó la ausencia temporal de la sala de prensa del funcionario del Servicio Nacional de Seguridad para confesar que prestó falso testimonio contra el autor porque el Ministro del Interior le había prometido que no se impondría la pena de muerte a seis ulemas encarcelados. | UN | ويُدعى أن عسكروف استغل فرصة الغياب المؤقت لضابط جهاز الأمن القومي عن قاعة المؤتمر الصحفي ليعترف بأنه شهد زوراً ضد صاحب البلاغ بعد أن وعده وزير الداخلية بتجنيب ستة من الملالي المسجونين عقوبة الإعدام. |
Al no ser capaz de aguantar la tortura, el autor admitió su culpabilidad y también involucró en falso a un tal R. en la comisión de los crímenes. | UN | ولما لم يعد صاحب البلاغ قادراً على تحمل التعذيب، اعترف بالذنب ووّرط زوراً شخصاً اسمه ر. بارتكاب الجريمتين. |
Los talibanes lo habían detenido, y posteriormente las autoridades lo habían encarcelado y lo habían acusado erróneamente de haber cometido un atentado terrorista con bombas; cuando estaba detenido, fue objeto de malos tratos y de torturas, hasta el punto de que le rompieron algunas costillas. | UN | وقال إن الطالبان احتجزوه ثم أوقفته السلطات واتّهمته زوراً بتنفيذ تفجير إرهابي؛ وقال إنه خضع أثناء احتجازه لسوء المعاملة والتعذيب إلى حدِّ كسر البعض من ضلوعه. |
Ha jurado que no cometería perjurio. | Open Subtitles | لقد أقسمت أنك لن تشهدى زوراً |