"زيادة احتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento de las necesidades
        
    • las mayores necesidades
        
    • mayores necesidades de
        
    • mayores necesidades para la
        
    • incremento de las necesidades
        
    • que aumentaron las necesidades
        
    • mayores necesidades en concepto
        
    El producto mayor de lo previsto obedeció al aumento de las necesidades de los batallones, debido al mal estado de las carreteras que sirven de senderos de patrulla UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة احتياجات الكتائب، وذلك بسبب سوء حالة الطرق التي تسلكها الدوريات
    El aumento de las necesidades de financiación obedece también a un aumento de las necesidades de raciones derivadas del mayor número de efectivos. UN وتعزى الزيادة في احتياجات التمويل أيضا إلى زيادة احتياجات حصص الإعاشة، المرتبطة بالزيادة في عدد القوات.
    El crecimiento de recursos se debe al aumento del consumo de papel y otros materiales fungibles para oficina derivado del aumento de las necesidades de las oficinas sustantivas y de los servicios para reuniones. UN ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات.
    El apreciable aumento en 1999 en gran medida obedeció a las mayores necesidades de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتعكس الزيادة الكبيرة التي طرأت في عام 1999 إلى حد بعيد زيادة احتياجات بعثات حفظ السلام.
    El crecimiento de recursos se debe al aumento del consumo de papel y otros materiales fungibles para oficina derivado del aumento de las necesidades de las oficinas sustantivas y de los servicios para reuniones. UN ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات.
    El incremento del número de funcionarios proporcionados gratuitamente en la esfera de los asuntos humanitarios obedeció al aumento de las necesidades del programa de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre. UN وتعزى الزيادة في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل في إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى زيادة احتياجات برنامج اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    El aumento de las necesidades de prestación de servicios tuvo repercusiones en el cumplimiento a tiempo de los servicios y contribuyó a la necesidad de una mayor utilización de horas extraordinarias. UN ولقد أثرت زيادة احتياجات توفير الخدمات على الوفاء بمسؤوليات توفير الخدمة في أوانها وساهمت في الحاجة إلى زيادة ساعات العمل اﻹضافي.
    No obstante, se informó a la Comisión de que a causa del aumento de las necesidades se registraron gastos superiores a lo previsto por valor de 792.600 dólares en las partidas de uniformes, banderas y calcomanías para la policía, que se registraron como suministros diversos. UN غير أن اللجنة أُبلغت أن النفقات تجاوزت المبلغ المقرر بما مقداره 600 792 دولار بسبب زيادة احتياجات الشرطة من بزات الأمم المتحدة الرسمية وأعلامها وشاراتها، التي سُجلت في إطار بند اللوازم المتنوعة.
    El incremento se debe al aumento de las necesidades de autonomía logística del componente militar ampliado. UN 46 - تعزى الزيادة إلى زيادة احتياجات الاكتفاء الذاتي للعنصر العسكري الموسع.
    También expresó su preocupación por el aumento constante de solicitudes de financiación debido al aumento de las necesidades de asistencia de las víctimas de torturas y a la insuficiencia de fuentes de financiación disponibles a nivel mundial. UN وأعرب عن قلقه إزاء الارتفاع المستمر في طلبات التمويل الناتج عن زيادة احتياجات ضحايا التعذيب إلى المساعدة، في الوقت الذي لا تكفي فيه مصادر التمويل المتاحة على الصعيد العالمي.
    Además, la finalización de la primera fase de los proyectos de construcción de edificios de alojamiento y otras instalaciones se ha traducido en un aumento de las necesidades de mantenimiento en toda la misión. UN بالإضافة إلى ذلك، أدى إكمال المرحلة الأولى من مشاريع توفير أماكن الإقامة الصلبة الجدران والمرافق الأخرى إلى زيادة احتياجات الصيانة على مستوى البعثة.
    La diferencia de 130.900 dólares obedece al aumento de las necesidades por concepto de viajes, debido a la ampliación del ámbito de apoyo in situ a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 221 - ويعكس الفرق البالغ 900 130 دولار زيادة احتياجات السفر بسبب توسيع نطاق الدعم المقدم في الموقع لعمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva observa que el aumento de las necesidades presupuestarias obedece principalmente a circunstancias que no puede controlar directamente la Misión, en particular en lo que respecta a los gastos de personal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن زيادة احتياجات الميزانية تنشأ بالدرجة الأولى عن ظروف خارجة عن السيطرة المباشرة للبعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالتكاليف المتصلة بالموظفين.
    Los gastos adicionales obedecieron principalmente al aumento de las necesidades operacionales para prestar apoyo a los proyectos multianuales y adquirir programas informáticos del sistema mundial de determinación de la posición UN تعزى النفقات الإضافية أساساً إلى زيادة احتياجات التشغيل اللازمة لدعم المشاريع المتعددة السنوات ولمجموعات برامجيات النظام العالمي لتحديد المواقع
    Además, debía haberse retenido al personal suficiente para la liquidación a fin de evitar el aumento de las necesidades de apoyo de otras misiones. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي الإبقاء على العدد الكافي من الموظفين لتصفية البعثة بغية تجنب زيادة احتياجات دعم البعثة من البعثات الأخرى.
    Se indica que la variación obedece a las mayores necesidades de viajes a las oficinas regionales, para las que se solicitan 94.000 dólares. UN وأفيد أن هذا التفاوت يُعزى إلى زيادة احتياجات المكاتب الإقليمية إلى السفر والتي يُلتمس مبلغ 000 94 دولار لتغطيتها.
    La diferencia obedece a mayores necesidades para la realización de viajes en apoyo a consultas políticas, conferencias y seminarios conexos. UN 47 - يُعزى الفرق إلى زيادة احتياجات السفر دعماً للمشاورات السياسية والمؤتمرات وما يتصل بذلك من حلقات عمل.
    De los 12 puestos propuestos, 9 guardan relación con el nuevo concepto propuesto de operaciones, en tanto que 3 corresponden al incremento de las necesidades de plantilla de la Base Logística en las esferas de las adquisiciones y el transporte. UN وترتبط 9 وظائف من الـ 12 المقترحة بمفهوم العمليات الجديد المقترح، بينما نشأت 3 وظائف عن زيادة احتياجات قاعدة اللوجستيات من الموظفين في مجالي المشتريات والنقل.
    El mayor número de programas de capacitación se debió a que aumentaron las necesidades de las contrapartes nacionales UN يعزى ارتفاع عدد البرامج التدريبية إلى زيادة احتياجات النظراء الوطنيين إليها
    Las necesidades de recursos para 2013 representan un aumento de 525.000 dólares, debido principalmente a: a) el despliegue de todo el personal; b) dos nuevos oficiales nacionales encargados de asistir a los oficiales de asuntos políticos, y c) mayores necesidades en concepto de viajes. UN 159 - وتمثل الاحتياجات من الموارد لعام 2013 زيادة قدرها 400 525 دولار، ويرجع ذلك أساسا إلى ما يلي: (أ) النشر الكامل للموظفين؛ (ب) تعيين موظفيين فنيين وطنيين إضافيين لمساعدة موظفي الشؤون السياسية؛ و (ج) زيادة احتياجات السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more