"زيادة الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento de las actividades
        
    • aumentar las actividades
        
    • más actividades
        
    • intensificar las actividades
        
    • incremento de las actividades
        
    • de incrementar las actividades
        
    • mayor número de actividades
        
    • Un aumento en las actividades
        
    • la ampliación de las actividades
        
    • han multiplicado las actividades
        
    • de la actividad
        
    • ampliar las actividades
        
    • que aumente sus actividades
        
    • intensificación de las actividades
        
    • el creciente número de actividades
        
    Esperamos con interés el aumento de las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en materia de asistencia electoral al Iraq. UN ونتطلع إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية إلى العراق.
    Normalmente, un aumento de las actividades producido por el establecimiento de una nueva misión afecta el desempeño de algunas o todas estas tareas. UN وعادة ما تؤثر زيادة الأنشطة الناجمة عن إنشاء بعثة جديدة في أداء بعض هذه المجالات أو فيها كلها.
    ii) aumento de las actividades con países y regiones para promover la aplicación y el cumplimiento de la resolución UN ' 2` زيادة الأنشطة المنفذة في البلدان والمناطق من أجل تشجيع تنفيذ القرار والامتثال له
    Es importante aumentar las actividades deportivas e integrarlas en las políticas de educación física, así como en las del sector de salud pública y otras políticas pertinentes. UN ومن المهم زيادة الأنشطة الرياضية وإدماجها في التربية البدنية، وكذلك في سياسات الصحة العامة والسياسات ذات الصلة الأخرى.
    Se evalúan los programas de capacitación que ofrecen los gobiernos locales para tratar de facilitar más actividades de capacitación. UN ويجري تقييم برامج التدريب التي تقدمها الحكومات المحلية في محاولة لتسهيل زيادة الأنشطة التدريبية.
    ii) aumento de las actividades que contribuyen a la aplicación del Plan Estratégico de Bali UN ' 2` زيادة الأنشطة التي تسهم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات
    El mayor número de reuniones obedeció al aumento de las actividades por la apertura de dos nuevas oficinas administrativas en Bas-Congo y Bandundu UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة الأنشطة بسبب فتح مكتبين إداريين جديدين في الكونغو السفلى وباندودو
    El número fue mayor debido al aumento de las actividades relacionadas con asuntos civiles UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الأنشطة المتعلقة بالشؤون المدنية
    El número fue mayor debido al aumento de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Puesto que Colombia se cuenta entre los países de donde procede un mayor número de niños para adopción legal en el extranjero, el Gobierno ve con suma preocupación el aumento de las actividades ilegales descritas en el informe. UN وأضاف أنه لما كانت كولومبيا مصدرا رئيسيا للأطفال الذين يتم تبنيهم في الخارج، فإن حكومته تشعر بالقلق من زيادة الأنشطة غير الشرعية التي ورد وصفها في التقرير.
    La necesidad de cooperación y compromiso internacionales en el reforzamiento de las normas internacionales de protección de la infancia y su aplicación, paralelamente a un aumento de las actividades prácticas encaminadas a proteger, desmovilizar y reinsertar a los niños afectados. UN الحاجة إلى تعاون والتزام دوليين في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال وتنفيذها جنبا إلى جنب مع زيادة الأنشطة العملية لحماية الأطفال المتضررين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    El PASR de Asia central se vio también beneficiado indirectamente por el aumento de las actividades a nivel nacional. UN كما استفاد برنامج العمل دون الاقليمي التابع لاتفاقية مكافحة التصحر في آسيا الوسطى بصورة غير مباشرة من زيادة الأنشطة على المستوى الوطني.
    Nepal se ha concentrado, entre otras cosas, en aumentar las actividades que generan ingresos y mejorar la condición de la mujer, así como en fomentar un fácil acceso a la educación básica y a los servicios de salud reproductiva y planificación familiar. UN وركزت نيبال، من بين أمور أخرى، على زيادة الأنشطة المنتجة للدخل وتحسين مركز المرأة، وكذلك دعم الحصول بيسر على التعليم الأساسي وخدمات الصحة الإنجابية وتخطيط الأسرة.
    La estabilización política de Somalia supuso más actividades económicas con un sector público en funcionamiento. UN وأدى تحقيق الاستقرار السياسي في الصومال إلى زيادة الأنشطة الاقتصادية مع وجود قطاع عام عامل.
    - intensificar las actividades de información, educación y comunicación sobre las cuestiones de género a fin de que los jóvenes de Mongolia las conozcan mejor. UN زيادة الأنشطة الجنسانية المتعلقة بالمعلومات، والتعليم والاتصال لتحسين المعرفة الجنسانية بين شباب منغوليا؛
    El Grupo observa que el descenso en la ejecución de la cooperación técnica se ha visto compensado por el incremento de las actividades resultantes del Protocolo de Montreal que, sin embargo, podrían desaparecer gradualmente una vez finalicen los proyectos correspondientes. UN وقال ان المجموعة تلاحظ أن الهبوط في تنفيذ التعاون التقني قد خفف منه زيادة الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال التي يمكن مع ذلك أن تتقلص تدريجيا بعد إنجاز ما يقابلها من مشاريع.
    La forma de incrementar las actividades con valor añadido y conseguir que se produjesen efectos derivados de la mayor amplitud posible eran preocupaciones clave para los países en desarrollo que ya habían atraído IED en el sector de los servicios. UN وتشكل كيفية زيادة الأنشطة المحققة للقيمة المضافة وضمان الآثار غير المباشرة على أوسع نطاق ممكن شاغلاً رئيسياً للبلدان النامية التي تمكنت فعالاً من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات.
    El aumento de la capacidad se debió al mayor número de actividades operacionales en las misiones UN وتعزى الزيادة في القدرة إلى زيادة الأنشطة التنفيذية في البعثات
    - Las secretarías de las convenciones de Río informan a su respectiva Conferencia de las Partes de Un aumento en las actividades conjuntas entre sí. UN - الإبلاغ عن زيادة الأنشطة المشتركة فيما بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث، وذلك في مؤتمرات الأطراف الخاصة بالاتفاقيات
    La OMS está organizando equipos que se encargarán de coordinar la ampliación de las actividades de capacitación en los distintos países. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بتشكيل أفرقة لتنسيق زيادة الأنشطة التدريبية على الصعيد القُطري.
    Desarrollo de la actividad científica, técnica e innovadora por medio de la creación de centros científicos estatales y otros mecanismos; y UN زيادة الأنشطة العلمية والتقنية والابتكارية من خلال إنشاء مراكز حكومية وعلمية وغيرها من الأجهزة؛
    Debido a los daños causados en las viviendas durante las incursiones, también fue necesario ampliar las actividades en este sector. UN وولدت الأضرار التي لحقت بالمآوي خلال عمليات الهجوم حاجة إلى زيادة الأنشطة في هذا القطاع.
    28. Alienta a la Lista de Asesores Letrados a que aumente sus actividades de promoción e invita al Secretario General a que considere la posibilidad de incluir los gastos de viaje para dicho fin en la sección 28 A (Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007; UN 28 - تشجع فريق الفتاوى على زيادة الأنشطة الإرشادية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينظر لهذا الغرض في إدراج تكاليف السفر في الباب 28 ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    b) La intensificación de las actividades entre sesiones, con el fin de garantizar que en las sesiones plenarias anuales se lleven a cabo debates y discusiones más centrados en los temas principales; UN (ب) زيادة الأنشطة فيما بين الدورات لضمان تركيز المناقشات بدرجة أكبر في الجلسات العامة السنوية؛
    3. Observa con satisfacción también el creciente número de actividades que está realizando el Centro y su mayor cooperación con los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central y Rwanda; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أيضا زيادة الأنشطة التي يضطلع بها المركز، وتحسين التعاون بين المركز والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورواندا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more