"زيادة الاحتياجات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento de las necesidades de
        
    • mayores necesidades de
        
    • aumento de las necesidades para
        
    • aumento de los recursos necesarios para
        
    • El aumento de las necesidades por
        
    • aumento de las necesidades en
        
    • Mayores necesidades en concepto de
        
    • unos gastos por
        
    • mayores gastos en
        
    • gastos por concepto
        
    • mayores necesidades para
        
    • mayor necesidad de recursos para
        
    El llamamiento revisado incluía un aumento de las necesidades de los 530 millones de dólares previstos a principio de año hasta 1.060 millones de dólares en el segundo semestre. UN وعكس النداء المنقح زيادة الاحتياجات من 530 مليون دولار في بداية العام إلى 1.06 بليون دولار في النصف الثاني منه.
    El mayor número se debió al aumento de las necesidades de apoyo a la aviación en Kivu del Norte UN ارتفاع عدد الساعات ناجم عن زيادة الاحتياجات من دعم الطيران في كيفو الشمالية
    El número de productos fue mayor al previsto debido al aumento de las necesidades de las misiones de mantenimiento de la paz UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات من بعثات حفظ السلام
    Varias delegaciones recomendaron que las mayores necesidades de recursos del Centro se considerasen también en el marco de la aplicación de la resolución 47/213. UN وأوصى عدد من الوفود بأن تكون زيادة الاحتياجات من الموارد من أجل المركز موضع نظر أيضا في إطار تنفيذ القرار ٤٧/٢١٣.
    La estimación revisada de los gastos también tiene en cuenta el aumento de las necesidades para locales y alojamiento y fletes aéreo y de superficie. UN وراعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات من المباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي.
    La reducción general de los recursos necesarios se contrarrestó parcialmente con el aumento de los recursos necesarios para la adquisición de equipo de lucha contra incendios y servicios de mantenimiento. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات الإجمالية جزئيا زيادة الاحتياجات من اقتناء معدات مكافحة الحرائق وخدمات الصيانة.
    El aumento de las necesidades de recursos se debe principalmente a la propuesta de transferencia adicional de 45 puestos de contratación internacional. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 45 وظيفة دولية.
    El aumento de las necesidades de recursos se debe principalmente a la propuesta de transferencia adicional de 76 puestos. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 76 وظيفة.
    La diferencia se compensa parcialmente por el aumento de las necesidades de servicios médicos en relación con el despliegue de 203 efectivos adicionales de los contingentes militares. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات من الخدمات الطبية المتصلة بنشر 203 أفراد إضافيين من أفراد الوحدات العسكرية.
    Cuenta actualmente con tres centrales nucleares con una capacidad de 2.002 MW y tiene en construcción otras cuatro, que alcanzarán una capacidad total de 6.600MW, para hacer frente al aumento de las necesidades de energía. UN ولديها حاليا ثلاث محطات نووية تبلغ طاقتها 001 2 ميغاوات وتقوم ببناء 4 محطات أخرى ستبلغ طاقتها الإجمالية 600 6 ميغاوات لمواجهة زيادة الاحتياجات من الطاقة.
    Cuenta actualmente con tres centrales nucleares con una capacidad de 2.002 MW y tiene en construcción otras cuatro, que alcanzarán una capacidad total de 6.600MW, para hacer frente al aumento de las necesidades de energía. UN ولديها حاليا ثلاث محطات نووية تبلغ طاقتها 001 2 ميغاوات وتقوم ببناء 4 محطات أخرى ستبلغ طاقتها الإجمالية 600 6 ميغاوات لمواجهة زيادة الاحتياجات من الطاقة.
    La diferencia se debe al aumento de las necesidades de programas informáticos y licencias para el apoyo de nivel 1 y los sistemas de tecnología de la información. UN 537 - ويُعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات من برمجيات ورخص لعنصر الدعم من المستوى الأول ونظم تكنولوجيا المعلومات.
    Se estima que los gastos ascenderían a 1.587,8 millones de dólares, incluido un aumento de 470,5 millones de dólares debido a la ejecución por etapas, al aumento de los costos de la construcción y al cambio de diseño, y una suma de 68,3 millones de dólares debida a las mayores necesidades de locales provisionales. UN وتقدر الكلفة بمبلغ 587.8 1 مليون دولار، تشمل زيادة قدرها 470.5 مليون دولار ناتجة عن التنفيذ التدريجي، وزيادة كلفة البناء، وإعادة التصميم، و 68.3 مليون دولار ناتجة عن زيادة الاحتياجات من الحيز البديل.
    En la partida de personal civil, se preveían mayores necesidades de personal, que darían como resultado un exceso de gastos de 3.940.000 dólares, o el 38,4% de la consignación de 10.260.500 dólares. UN وفي إطار بند الموظفين المدنين، يتوقع أن ينتج عن زيادة الاحتياجات من الموظفين زيادة في الإنفاق بمبلغ قدره 000 940 3 دولار أو ما نسبته 38.4 في المائة من المخصصات البالغة 500 260 10 دولار.
    Varias delegaciones recomendaron que las mayores necesidades de recursos del Centro se considerasen también en el marco de la aplicación de la resolución 47/213 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1992. UN وأوصى عدد من الوفود بأن تكون زيادة الاحتياجات من الموارد من أجل المركز موضع نظر أيضا في إطار تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٣ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    El aumento de las necesidades para sueldos internacionales se ajusta a la resolución 63/250 de la Asamblea General sobre gestión de los recursos humanos. UN وتأتي زيادة الاحتياجات من المرتبات وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250 المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    El aumento de las necesidades para 2010 obedece fundamentalmente al aumento del costo de los servicios básicos. UN 319 - وتعكس زيادة الاحتياجات من الموارد لعام 2010 أساسا الزيادة في تكلفة خدمات دعم الحياة.
    El menor número se debió al aumento de los recursos necesarios para finalizar la elaboración de los 9 informes UN ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة الاحتياجات من الموارد لاستكمال التقارير التسعة
    El aumento de las necesidades por concepto de sueldos locales pagados en euros se debió también a la apreciación del euro frente al dólar de los Estados Unidos. UN وكانت زيادة الاحتياجات من الأجور المحلية المدفوعة باليورو تعزى أيضا إلى ارتفاع سعر اليورو في مقابل الدولار.
    El saldo no utilizado se vio contrarrestado en parte por el aumento de las necesidades en concepto de piezas de repuesto para reparar el equipo de comunicaciones por satélite transferido de otras misiones. UN 46 - وقابل الرصيد غير المستخدم جزئيا زيادة الاحتياجات من قطع الغيار اللازمة لتجديد المعدّات الساتلية التي نُقلت حيازتها من بعثات أخرى.
    c) Mayores necesidades en concepto de servicios básicos y equipo de otro tipo. UN (ج) زيادة الاحتياجات من خدمات دعم الحياة والمعدات الأخرى.
    Esa diferencia se ve compensada en parte por mayores necesidades para servicios médicos, en particular los gastos de hospitalización en instalaciones médicas externas. UN ويقابل الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات من الخدمات الطبية، ولا سيما تكاليف العلاج في المرافق الطبية الخارجية.
    El descenso de las necesidades quedó compensado en parte por la mayor necesidad de recursos para equipo de propiedad de los contingentes, adquisición de instalaciones prefabricadas, adquisición de tanques y bombas de combustible y adquisición de equipo de depuración de agua. UN وقابلت انخفاض هذه الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات، واقتناء مرافق جاهزة، واقتناء صهاريج ومضخات الوقود، وشراء معدات لتنقية المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more