"زيادة التعاون الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumentar la cooperación regional
        
    • mayor cooperación regional
        
    • ampliar la cooperación regional
        
    • aumento de la cooperación regional
        
    • mejorar la cooperación regional
        
    • una mayor colaboración regional
        
    • incrementar la cooperación regional
        
    • estrechar la cooperación regional
        
    Además, se esforzará en aumentar la cooperación regional entre investigadores y profesores de universidad. UN كما سيسعى إلى زيادة التعاون الإقليمي بين الباحثين والأساتذة الجامعيين.
    Con respecto a la movilización de nuevas fuentes de financiación, también contribuiremos, como se destaca en el informe de la Comisión, a aumentar la cooperación regional en la esfera del espacio. UN بالنسبة لتعبئة مصادر تمويل جديدة، سنسهم أيضا، كما شدد تقرير اللجنة، في زيادة التعاون الإقليمي في ميدان الفضاء.
    En esta era de mundialización, una mayor cooperación regional podría ser un factor crucial para aumentar la prosperidad y el bienestar. UN ففي عصر العولمة، يصبح العمل على زيادة التعاون الإقليمي أمر بالغ الأهمية لزيادة الازدهار والرفاه.
    Posiblemente fuera conveniente una mayor cooperación regional ya que ello ofrece la oportunidad de poner en común recursos escasos y asimismo de elaborar una base científica. UN وربما يكون من المناسب زيادة التعاون الإقليمي لأن ذلك يوفر فرصة لتجميع الموارد النادرة وكذلك لوضع قاعدة علمية.
    13. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, se basen en las actividades de asistencia técnica esbozadas en los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a que utilicen los programas regionales como medio para ampliar la cooperación regional en materia de estrategias temáticas; UN 13- يشجّع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحدّدة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    Tayikistán apoya el aumento de la cooperación regional en todas las esferas. UN وتؤيد طاجيكستان زيادة التعاون الإقليمي في جميع المجالات.
    Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; UN وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء،
    :: aumentar la cooperación regional en ciencia y tecnología; UN :: زيادة التعاون الإقليمي في مجال العالم والتكنولوجيا؛
    aumentar la cooperación regional mediante foros y plataformas regionales UN زيادة التعاون الإقليمي عن طريق المحافل والمنتديات الإقليمية
    Intercambiar experiencias sobre las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales y examinar las posibilidades de aumentar la cooperación regional e internacional entre los países en desarrollo, así como entre los países desarrollados y en desarrollo. UN تبادل الخبرات في مجال تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة النمو.
    Intercambiar experiencias sobre las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales y examinar las posibilidades de aumentar la cooperación regional e internacional entre los países en desarrollo, así como entre los países desarrollados y en desarrollo. UN تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    El curso dará a directores y especialistas en comunicaciones la oportunidad de estudiar la posibilidad de aumentar la cooperación regional e internacional y de obtener información sobre la situación actual y las tendencias futuras de las tecnologías de las comunicaciones y su contribución al desarrollo sostenible, particularmente en países en desarrollo. UN ستتيح حلقة العمل للأخصائيين والمديرين في مجال الاتصالات فرصة استكشاف إمكانية زيادة التعاون الإقليمي والدولي؛ كما ستزود المشاركين بالمعلومات عن الحالة الراهنة والاتجاهات المقبلة لتكنولوجيات الاتصالات وإسهاماتها في التنمية المستدامة وخاصة في البلدان النامية.
    Con una mayor cooperación regional, las economías de la CESPAP podrían hacer frente a algunos aspectos de la desaceleración mundial. UN إذ إن زيادة التعاون الإقليمي يمكن أن يقدم لاقتصادات منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وسيلة للتصدي لبعض جوانب التباطؤ العالمي.
    Compartimos la opinión de que la asistencia y la cooperación internacionales desempeñan un papel fundamental a la hora de garantizar la aplicación efectiva del Programa de Acción y deseamos alentar una mayor cooperación regional e internacional en esta esfera. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن المساعدة والتعاون الدوليين يضطلعان بدور بالغ الأهمية في ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ونود أن نشجع على زيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Singapur apoya plenamente una mayor cooperación regional para completar e incrementar los esfuerzos internacionales y nacionales en el ámbito de la seguridad nuclear. UN وتؤيد سنغافورة تأييدا كاملا زيادة التعاون الإقليمي لإتمام وتعزيز الجهود الدولية والوطنية في ميدان السلامة والأمن النوويين.
    Una mayor cooperación regional puede desempeñar una función importante en la movilización de los ingresos tributarios. UN 69 - ومن شأن زيادة التعاون الإقليمي أن تؤدي دوراً هاما في تعبئة الإيرادات الضريبية.
    13. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, se basen en las actividades de asistencia técnica esbozadas en los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a que utilicen los programas regionales como medio para ampliar la cooperación regional en materia de estrategias temáticas; UN 13- يشجّع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحدّدة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    13. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, se basen en las actividades de asistencia técnica esbozadas en los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a que utilicen los programas regionales como medio para ampliar la cooperación regional en materia de estrategias temáticas; UN 13 - يشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحددة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    d) El aumento de la cooperación regional e internacional entre los Estados Miembros en materia de reducción de la oferta; UN (د) زيادة التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في مجال خفض العرض؛
    Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; UN وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء،
    Una de las principales preocupaciones fue la importancia de identificar oportunidades para una mayor colaboración regional y mundial con miras a promover la gestión de la información geoespacial para el desarrollo económico sostenible de América. UN وتمثل شاغل أساسي في أهمية تحديد فرص زيادة التعاون الإقليمي والعالمي الذي يهدف إلى زيادة تحسين إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لأغراض التنمية الاقتصادية المستدامة للأمريكتين.
    16A.68 Las actividades se centrarán en la promoción de políticas, métodos y estrategias dirigidas a incrementar la cooperación regional y la aplicación modular de la integración sectorial, con miras al pleno establecimiento de la Comunidad Económica Africana y de un mercado común que abarque a todo el continente africano. UN ٦١ ألف - ٨٦ ستركز اﻷنشطة على تعزيز السياسات واﻷساليب والاستراتيجيات الموجهة نحو زيادة التعاون اﻹقليمي والتنفيذ القياسي للتكامل القطاعي، تمهيدا ﻹنشاء جماعة اقتصادية أفريقية كاملة التأهيل وسوق واحدة تشمل القارة اﻷفريقية بأسرها.
    17. Reafirman su compromiso de estudiar las posibilidades de estrechar la cooperación regional en ámbitos como la protección del medio ambiente, la protección social, la salud, la educación, el turismo y otras esferas de interés común que se han convertido en prioritarias para Europa sudoriental. UN 17 - يؤكدون من جديد التزامهم باستطلاع فرص زيادة التعاون الإقليمي في مجالات من قبيل حماية البيئة والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم والسياحة وغير ذلك من الميادين ذات الاهتمام المتبادل، التي أصبحت أولويات في جنوب شرق أوروبا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more