"زيادة التعاون الدولي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • una mayor cooperación internacional en
        
    • aumentar la cooperación internacional en
        
    • intensificar la cooperación internacional en
        
    • aumento de la cooperación internacional en
        
    • mayor cooperación internacional para
        
    • fomente la cooperación internacional
        
    • una mayor cooperación internacional a
        
    • estrechar la cooperación internacional en
        
    • aumentara la cooperación internacional en
        
    • la intensificación de la cooperación internacional en
        
    Para contrarrestar esas amenazas, es imperativo establecer una mayor cooperación internacional en materia de justicia penal. UN ولمواجهة هذه التهديدات، من اللازم زيادة التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    La ampliación de su número de miembros constituye un avance hacia una mayor cooperación internacional en el ámbito de la protección contra la radiación. UN ومن شأن زيادة عدد أعضائها أن تشكل خطوة صوب زيادة التعاون الدولي في مجال الوقاية من الإشعاع.
    Es necesario aumentar la cooperación internacional en este ámbito. UN ويلزم زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    Se le ha dado un impulso mayor al objetivo de aumentar la cooperación internacional en la esfera del espacio ultraterrestre como resultado de esas actividades. UN ومنح هدف زيادة التعاون الدولي في ميدان الفضاء الخارجي زخما أكبر بناء على تلك الأنشطة.
    Hay que intensificar la cooperación internacional en esa esfera para que se puedan aplicar programas de desarrollo integrado a fin de promover opciones viables de desarrollo económico. UN وإن زيادة التعاون الدولي في هذا المجال من أجل تنفيذ برامج إنمائية متكاملة لتشجيع إيجاد خيارات للتنمية الاقتصادية قابلة للحياة.
    Teniendo en cuenta que los problemas del medio ambiente son de carácter mundial y transnacional, apoya enérgicamente el aumento de la cooperación internacional en esta esfera. UN وهي إذ تراعي الطابع العالمي وعبر الوطني للمشاكل البيئية، فقد أيدت بشدة زيادة التعاون الدولي في التعامل مع هذه المشاكل.
    una mayor cooperación internacional en la esfera de la ciencia espacial también ha contribuido a despejar el misterio del universo desconocido y a atravesar las fronteras del espacio en beneficio de todos. UN كما تساعد زيادة التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء على تقليل غموض الكون المجهول وإسقاط حدود الفضاء لمصلحة الجميع.
    También se habían hecho llamamientos a favor de una mayor cooperación internacional en materia impositiva con el fin de prevenir la evasión fiscal y los flujos financieros ilícitos; UN وأن هناك أيضا دعوات إلى زيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية للحد من التهرب الضريبي والتدفقات المالية غير المشروعة؛
    4. Como resultado de diversas iniciativas recientes, las cuestiones relativas a las IED ocupan un lugar destacado en los programas de política económica internacional y se acrecienta así la posibilidad de una mayor cooperación internacional en esta esfera. UN ٤ - ويعطي عدد من المبادرات التي شُرع فيها مؤخرا القضايا المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر مكانا بارزاً في جدول أعمال السياسة الاقتصادية الدولية، مما يعزز إمكانية زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    Los Estados miembros de la CARICOM desean alentar a una mayor cooperación internacional en la investigación científica sobre los recursos genéticos del mar y sobre el patrimonio cultural subacuático en todas las regiones del mundo. UN وتود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشجع زيادة التعاون الدولي في البحوث العلمية بشأن الموارد الجينية في البحار، وكذلك التراث الثقافي المغمور تحت الماء في جميع مناطق العالم.
    Mientras la competencia por dicha inversión aumenta, el riesgo de que los incentivos ofrecidos por sedes competidoras sigan aumentando indefinidamente hace necesaria una mayor cooperación internacional en esta materia. UN ومع تزايد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير، أصبح خطر لجوء المواقع المتنافسة إلى زيادة حوافزها بصورة مستمرة يستوجب زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    Se necesita una mayor cooperación internacional en la lucha mundial contra la corrupción, especialmente en lo que se refiere a fortalecer las actividades de identificación, confiscación y repatriación de activos y la prestación de una asistencia técnica apropiada y eficaz. UN وثمة حاجة إلى زيادة التعاون الدولي في الحرب الشاملة على الفساد، وخاصة في تعزيز تحديد ومصادرة وإعادة الأصول وتقديم المساعدة التقنية الملائمة والفعالة.
    Hizo hincapié en la necesidad de aumentar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y de velar por que todos los países y todos los pueblos compartieran los beneficios de esa cooperación. UN وأكد ضرورة زيادة التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وكفالة أن تتقاسم جميع البلدان وجميع الشعوب الفوائد الناتجة عن هذا التعاون.
    52. La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos observó que es fundamental aumentar la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos a fin de que las Naciones Unidas alcancen sus objetivos. UN ٢٥ - لاحظت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن زيادة التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان أمر جوهري لتحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة.
    29. Las catástrofes naturales dificultan gravemente los esfuerzos de desarrollo tanto de los gobiernos nacionales como de la comunidad internacional, y es importante aumentar la cooperación internacional en esa esfera. UN 29 - إن الكوارث الطبيعية تعرقل الجهود الإنمائية للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي، وإن من المهم زيادة التعاون الدولي في ذلك المجال.
    Chipre es parte de la Convención Europea para la Represión del Terrorismo, del Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito y de las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas; también ha entablado un diálogo con la Unión Europea para intensificar la cooperación internacional en cuestiones de justicia penal. UN وأضاف أن قبرص طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب والاتفاقية اﻷوروبية بشأن غسل عوائد الجريمة والبحث عنها وحجزها ومصادرتها، وفي اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ وقد دخلت في حوار مع الاتحاد اﻷوروبي حول زيادة التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالعدالة الجنائية.
    Para terminar, deseo subrayar que Sierra Leona, en general, se ve alentada por el aumento de la cooperación internacional en la investigación ecológica y científica en la Antártida, con la participación progresiva de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن سيراليون تشعر بالتشجيع، بوجه عام، إزاء زيادة التعاون الدولي في مجال البحوث البيئية والعلمية في انتاركتيكا، بمشاركة تدريجية من جانب اﻷمم المتحدة.
    Para prevenir el maltrato de los niños es indispensable adoptar medidas encaminadas a mejorar el trato que se les da en el hogar y fortalecer las familias; además, se requiere una mayor cooperación internacional para apoyar las medidas que se adoptan en los planos nacional y local. UN والعمل على تحسين معاملة اﻷطفال في المنزل وعلى تعزيز اﻷسر أمر ضروري لاتقاء امتهان اﻷطفال؛ ولا بد من زيادة التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والمحلية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que siga adoptando medidas para combatir la trata de mujeres, y, a ese fin, que fomente la cooperación internacional. UN 248 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في اتخاذ إجراءات لمكافحة الاتجار بالنساء والعمل، تحقيقاً لهذه الغاية، على زيادة التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Este nuevo y valiente programa económico y social insta a una mayor cooperación internacional a fin de ayudar a África en su desarrollo, en un período muy difícil. UN وهذا البرنامج الاقتصادي والاجتماعي الجديد الشجاع يدعو إلى زيادة التعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة لتنمية أفريقيا في خضم فترة حاسمة من تاريخ القارة.
    La crisis ha puesto de manifiesto la importancia de estrechar la cooperación internacional en las actividades de supervisión y regulación del sector financiero, que, aunque mantienen en lo esencial su carácter nacional, tienen considerables efectos transfronterizos. UN 38 - وقد سلّطت الأزمة الضوء على أهمية زيادة التعاون الدولي في مجالي رصد القطاع المالي وتنظيمه، وهما وإن كانا مجالين وطنيين في الأساس فإن لهما آثارا كبيرة تتجاوز الحدود الوطنية.
    78. La Subcomisión alentó a que se aumentara la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación, particularmente mediante el intercambio de experiencias y tecnologías a través de proyectos de colaboración bilaterales, regionales e internacionales. UN 78- وشجّعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    - Informe del Alto Comisionado sobre la intensificación de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos (Decisión 4/104) UN :: تقرير المفوضة السامية عن زيادة التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (المقرر 4/104)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more