"زيادة التعاون والتنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayor cooperación y coordinación
        
    • aumento de la cooperación y la coordinación
        
    • mayor colaboración y coordinación
        
    • aumentar la cooperación y la coordinación
        
    • aumentar la cooperación y coordinación
        
    • incrementar la cooperación y la coordinación
        
    • Aumento de la colaboración y la coordinación
        
    • Mejorar la cooperación y la coordinación
        
    • la mejora de la cooperación y coordinación
        
    • intensificar la cooperación y la coordinación
        
    • aumentar la colaboración y la coordinación
        
    • incrementen la cooperación y la coordinación
        
    • mejoramiento de la cooperación y coordinación
        
    El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Expresaron su aliento al aumento de la cooperación y la coordinación entre el Centro Regional y los gobiernos de la región y las organizaciones regionales pertinentes. UN وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق بين المركز الإقليمي وحكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Por consiguiente, solicita una mayor colaboración y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN لذا، يود وفده التماس زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Undécimo párrafo del preámbulo, primera línea: donde dice aumentar la cooperación debe decir aumentar la cooperación y la coordinación UN السطر ١ من الفقرة الحادية عشرة من الديباجة: يستعاض عن عبارة زيادة التعاون بعبارة زيادة التعاون والتنسيق.
    Sin dejar de reconocer esas iniciativas, alentamos a los países a aumentar la cooperación y coordinación en sus medidas fiscales y económicas. UN ومع تقديرنا لهذه الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية.
    Para tales efectos, el proyecto de resolución alienta una vez más a los Estados y al Secretario General a que promuevan tales iniciativas, con miras a incrementar la cooperación y la coordinación entre los Estados, así como entre los órganos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذا الهدف، يشجع الدول والأمين العام على اتخاذ زمام هذه المبادرات بغية زيادة التعاون والتنسيق فيما بين الدول وكذلك الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    a) Aumento de la colaboración y la coordinación entre las organizaciones miembros en respuesta a las decisiones de órganos intergubernamentales UN (أ) زيادة التعاون والتنسيق بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Era evidente que las instituciones de Bretton Woods también tenían que velar por que se facilitara de distintas maneras una mayor cooperación y coordinación. UN فمن الواضح أن هذه المؤسسات تحتاج هي أيضا إلى تسهيل زيادة التعاون والتنسيق بكل طريقة.
    Era evidente que las instituciones de Bretton Woods también tenían que velar por que se facilitara de distintas maneras una mayor cooperación y coordinación. UN فمن الواضح أن هذه المؤسسات تحتاج هي أيضا إلى تسهيل زيادة التعاون والتنسيق بكل طريقة.
    Muchos participantes subrayaron la importancia que atribuían al mandato de la Sra. Jilani y solicitaron una mayor cooperación y coordinación entre los mandatos. UN وأكد مشاركون كثيرون ما يعلقونه على ولاية السيدة جيلاني من أهمية ودعوا إلى زيادة التعاون والتنسيق بين أصحاب الولايات.
    Una mayor cooperación y coordinación promoverán el uso más eficiente de los recursos y una estrategia más coherente. UN وتفضي زيادة التعاون والتنسيق إلى تعزيز استخدام الموارد بشكل أشد فعالية وإلى اتباع نهج أكثر تماسكا.
    aumento de la cooperación y la coordinación en materia de cuestiones técnicas UN زيادة التعاون والتنسيق بشأن المسائل التقنية
    Una tendencia perceptible durante los últimos años ha sido el aumento de la cooperación y la coordinación entre sectores y partes interesadas en los planos mundial y regional, como se indica en numerosos puntos del presente informe. UN ومن الاتجاهات التي لوحظت في السنوات القليلة الماضية زيادة التعاون والتنسيق على مستوى القطاعات والجهات المعنية وفيما بينها سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي حسب ما هو مبين في هذا التقرير.
    Quiero agregar que cualquiera que sea el mecanismo que se utilice a este fin, el aumento de la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods no sólo sigue siendo oportuno y válido sino también claramente imperativo. UN وينبغي لي أن أضيف بأنه أيا كانت اﻵلية التي تستخدم لهذه اﻷغراض، فإن زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لا تعد أمرا سليما آن أوانه فحسب، وإنما هي أمر أصبح محتما بجلاء.
    En su informe preliminar, la CEPA indica varias tendencias y factores que dan lugar a una mayor colaboración y coordinación. UN وتشير اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في تقريرها التمهيدي، إلى عدة اتجاهات وعوامل تدعو إلى زيادة التعاون والتنسيق.
    Es preciso intensificar las actividades para lograr una mayor colaboración y coordinación mediante: UN العمل على زيادة التعاون والتنسيق من خلال ما يلي:
    Es preciso aumentar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y otros organismos multilaterales. UN ومن الضروري زيادة التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف.
    Sin dejar de reconocer esas iniciativas, alentamos a los países a aumentar la cooperación y coordinación en sus medidas fiscales y económicas. UN ومع تقديرنا لتلك الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية.
    El reconocimiento del vínculo indisociable que existe entre la paz y el desarrollo ha abierto la posibilidad de incrementar la cooperación y la coordinación entre las distintas partes interesadas, desde los gobiernos hasta los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN ومن شأن وعي الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية أن يتيح الفرصة باستمرار من أجل زيادة التعاون والتنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة، ما بين الحكومات إلى وكالات الأمم المتحدة إلى منظمات المجتمع المدني.
    a) Aumento de la colaboración y la coordinación entre las organizaciones miembros en respuesta a las decisiones de órganos intergubernamentales UN (أ) زيادة التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Sin embargo, el problema fundamental consiste en Mejorar la cooperación y la coordinación de los esfuerzos de desarrollo con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio. UN إلا أن أشد التحديات حرجا هو زيادة التعاون والتنسيق للجهود اﻹنمائية مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Recomendaciones pertinentes del Grupo de Trabajo especial conjunto sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN ثانياً- التوصيات ذات الصلة للفريق العامل المشترك المخصص بشأن زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Los acontecimientos recientes del Oriente Medio y África del Norte han puesto de relieve la vulnerabilidad de los migrantes internacionales y la necesidad de intensificar la cooperación y la coordinación en todos los niveles. UN وقد أبرزت التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ضعف المهاجرين الدوليين، والحاجة إلى زيادة التعاون والتنسيق على جميع الأصعدة.
    Los simulacros contribuyen a aumentar la colaboración y la coordinación entre los ministerios, los organismos y la sociedad civil para hacer frente a las crisis de bioterrorismo. UN تساهم التمرينات في زيادة التعاون والتنسيق بين الوزارات، والوكالات والمجتمع المدني للتصدي للأزمات المتعلقة بالإرهاب البيولوجي.
    6. Invita a que se incrementen la cooperación y la coordinación entre los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y a que se amplíen sus contactos directos en esferas de interés mutuo; UN 6 - تدعو الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بينها وإلى تعزيز اتصالاتها المباشرة في المجالات محل الاهتمام المشترك؛
    2. Invita a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que estudie la necesidad de establecer como una de sus prioridades principales el mejoramiento de la cooperación y coordinación entre los instrumentos, instituciones y organizaciones internacionales; UN 2 - يدعو الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى اعتبار ضرورة زيادة التعاون والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولي أولوية من أولوياتها الرئيسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more